StudyEnglishWords

6#

Межзвездный скиталец. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Межзвездный скиталец". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 275 из 291  ←предыдущая следующая→ ...

We had little time to mark, for we Sons of the Mountain, who were few, were in flight before the Sons of the Snub-Nose, who were many.
Времени у нас было мало, потому что мы, Сыны Горы, малые числом, бежали от Сынов Шишконосого, которых было много.
We called them the Noseless, and they called themselves the Sons of the Eagle.
Мы звали их Безносыми, а они называли себя Сынами Орла.
But they were many, and we fled before them with our shorthorn cattle, our goats, and our barleyseed, our women and children.
Но их было много, и мы бежали от них с нашим короткорогим скотом, с козами и зернами ячменя, с женами и детьми.
While the Snub-Noses slew our youths at the rear, we slew at our fore the folk of the valley who opposed us and were weak.
Пока Шишконосые убивали нашу молодежь позади нас, мы убивали впереди себя жителей долины, восставших против нас, но очень слабых.
The village was mud-built and grass-thatched; the encircling wall was of mud, but quite tall.
Поселения их состояли из глинобитных, крытых соломою, хижин.
And when we had slain the people who had built the wall, and sheltered within it our herds and our women and children, we stood on the wall and shouted insult to the Snub-Noses.
Кругом селений шли глинобитные стены значительной высоты.
И когда мы перебили людей, построивших стены, и укрыли за ними наши стада, наших женщин и детей, мы стали на стене и бранили Шишконосых.
For we had found the mud granaries filled with rice and millet.
Ибо мы застали глинобитные житницы полными риса и проса.
Our cattle could eat the thatches.
And the time of the rains was at hand, so that we should not want for water.
Скотина наша могла есть солому с крыш, и приближалось время дождей, так что мы не знали нужды в воде.
It was a long siege.
Осада была продолжительная.
Near to the beginning, we gathered together the women, and elders, and children we had not slain, and forced them out through the wall they had builded.
But the Snub-Noses slew them to the last one, so that there was more food in the village for us, more food in the valley for the Snub-Noses.
Вначале мы собрали вместе женщин, стариков и детей, которых не успели убить, и выгнали их за стены, построенные ими, и Шишконосые убили их всех до последнего; в селении осталось больше пищи для нас, а в долине -- для Шишконосых.
It was a weary long siege.
Это была утомительная, долгая осада.
Sickness smote us, and we died of the plague that arose from our buried ones.
Болезни истребляли нас, и мы умирали от мора, исходившего от плохо погребенных нами мертвецов.
We emptied the mud-granaries of their rice and millet.
Мы очистили глинобитные житницы от риса и проса.
Our goats and shorthorns ate the thatch of the houses, and we, ere the end, ate the goats and the shorthorns.
Наши козы и овцы ели солому с крыш, а мы, пока не пришел конец, ели овец и коз.
Where there had been five men of us on the wall, there came a time when there was one; where there had been half a thousand babes and younglings of ours, there were none.
Наступило время, когда из каждых пяти мужчин на стене остался один; из полусотни младенцев и отроков не осталось ни одного.
It was Nuhila, my woman, who cut off her hair and twisted it that I might have a strong string for my bow.
Нугила, моя жена, отрезала себе волосы и сплела из них крепкую тетиву для моего лука.
The other women did likewise, and when the wall was attacked, stood shoulder to shoulder with us, in the midst of our spears and arrows raining down potsherds and cobblestones on the heads of the Snub-Noses.
Прочие женщины последовали ее примеру, и когда стена была атакована, они стали плечом к плечу с нами, среди наших копий и стрел, и обрушивали груды горшечных черепков и камней на головы Шишконосых.
скачать в HTML/PDF
share