StudyEnglishWords

4#

Письма Баламута. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Письма Баламута". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 526 книг и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 60 из 86  ←предыдущая следующая→ ...

Several of his new friends are very much alive to the social implications of their religion.
Многие из его новых друзей ответственно подходят к социальным следствиям религии.
That, in itself, is a bad thing; but good can be made out of it.
Само по себе это плохо.
Но и этим можно воспользоваться на благо.
You will find that a good many Christian-political writers think that Christianity began going wrong, and departing from the doctrine of its Founder, at a very early stage.
Ты обнаружишь, что многие социально-христианские писатели считают, что уже на ранней стадии развития христианство начало искажаться и отходить от доктрины Своего Спасителя.
Now this idea must be used by us to encourage once again the conception of a "historical Jesus" to be found by clearing away later "accretions and perversions" and then to be contrasted with the whole Christian tradition.
С помощью этой идеи мы снова и снова поощряем то представление об "историческом Иисусе", к которому различные ученые приходят, устраняя "позднейшие вставки и искажения", и которым затем пользуются, противопоставляя его всякому из христианских преданий.
In the last generation we promoted the construction of such a "historical Jesus" on liberal and humanitarian lines; we are now putting forward a new "historical Jesus" on Marxian, catastrophic, and revolutionary lines.
В прошлом поколении мы поддерживали концепцию "исторического Иисуса" на либеральных и гуманистических основах.
Теперь мы выдвигаем нового "исторического Иисуса" по линии марксизма, мировой катастрофы и революции.
The advantages of these constructions, which we intend to change every thirty years or so, are manifold.
У этих концепций (а мы собираемся менять их примерно каждые тридцать лет) множество достоинств.
In the first place they all tend to direct men's devotion to something which does not exist, for each "historical Jesus" is unhistorical.
Во-первых, все они направляют благоговение человека на несуществующее, ибо каждый "исторический Иисус" неисторичен.
The documents say what they say and cannot be added to; each new "historical Jesus" therefore has to be got out of them by suppression at one point and exaggeration at another, and by that sort of guessing (brilliant is the adjective we teach humans to apply to it) on which no one would risk ten shillings in ordinary life, but which is enough to produce a crop of new Napoleons, new Shakespeares, and new Swifts, in every publisher's autumn list.
Письменные источники говорят то, что в них сказано, и к этому ничего нельзя добавить.
Поэтому после каждого "исторического Иисуса" приходится что-то вытягивать из них, преуменьшая одни стороны и преувеличивая другие, а также строя гипотезы (мы научили людей называть их "блестящими"), за которые никто не дал бы ни гроша, но которых достаточно для появления целой плеяды новых Наполеонов, Шекспиров и Свифтов в осенней рекламе любого издательства.
In the second place, all such constructions place the importance of their Historical Jesus in some peculiar theory He is supposed to have promulgated.
Во-вторых, все эти концепции измеряют значение своего "исторического Иисуса" какой-нибудь специфической теорией, которую Он якобы провозгласил.
He has to be a "great man" in the modern sense of the word--one standing at the terminus of some centrifugal and unbalanced line of thought--a crank vending a panacea.
Он должен быть "великим человеком" в современном смысле этих слов, то есть человеком, утверждающим что-нибудь сумасбродное, чудаком, предлагающим людям панацею.
We thus distract men's minds from Who He is, and what He did.
Так мы отвлекаем людей от того, кто Он и что Он сделал.
We first make Him solely a teacher, and then conceal the very substantial agreement between His teachings and those of all other great moral teachers.
Сначала мы просто превращаем Его в учителя мудрости, потом замалчиваем глубокое единство Его учения с учениями других великих учителей нравственности.
For humans must not be allowed to notice that all great moralists are sent by the Enemy not to inform men but to remind them, to restate the primeval moral platitudes against our continual concealment of them.
Людям ни в коем случае нельзя увидеть, что все великие учителя нравственности посланы Врагом не для того, чтобы сообщить им нечто новое, а для того, чтобы напомнить, восстановить все древние банальности о добре и зле, которые мир так неутомимо отрицает.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1