StudyEnglishWords

4#

Письма Баламута. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Письма Баламута". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 67 из 86  ←предыдущая следующая→ ...

We direct the fashionable outcry of each generation against those vices of which it is least in danger and fix its approval on the virtue nearest to that vice which we are trying to make endemic.
Мы направляем ужас каждого поколения против тех пороков, от которых опасность сейчас меньше всего, одобрение же направляем на добродетель, ближайшую к тому пороку, который мы стараемся сделать свойственным времени.
The game is to have them running about with fire extinguishers whenever there is a flood, and all crowding to that side of the boat which is already nearly gunwale under.
Игра состоит в том, чтобы они бегали с огнетушителем во время наводнения и переходили на ту сторону лодки, которая почти уже под водой.
Thus we make it fashionable to expose the dangers of enthusiasm at the very moment when they are all really becoming worldly and lukewarm; a century later, when we are really making them all Byronic and drunk with emotion, the fashionable outcry is directed against the dangers of the mere "understanding".
Так, мы вводим в моду недоверие к энтузиазму как раз в то время, когда у людей преобладает привязанность к благам мира.
В следующем столетии, когда мы наделяем их байроническим темпераментом и опьяняем "эмоциями", мода направлена против элементарной "разумности".
Cruel ages are put on their guard against Sentimentality, feckless and idle ones against Respectability, lecherous ones against Puritansm; and whenever all men are really hastening to be slaves or tyrants we make Liberalism the prime bogey.
Жестокие времена выставляют охрану против сентиментальности, расслабленные и праздные - против уважения к личности, распутные - против пуританства, а когда все люди готовы стать либо рабами, либо тиранами, мы делаем главным пугалом либерализм.
But the greatest triumph of all is to elevate his horror of the Same Old Thing into a philosophy so that nonsense in the intellect may reinforce corruption in the will.
Но самый великий наш триумф - это инъекция ужаса перед старым и неизменным в философии.
Благодаря ей интеллектуальная бессмыслица может разложить волю.
It is here that the general Evolutionary or Historical character of modern European thought (partly our work) comes in so useful.
Современная европейская идея эволюции и исторического развития (отчасти - наша работа) оказывается тут весьма полезной.
The Enemy loves platitudes.
Of a proposed course of action He wants men, so far as I can see, to ask very simple questions; is it righteous? is it prudent? is it possible?
Враг любит банальности, Он хочет, чтобы люди, планируя что-нибудь, задавали себе вопросы простые: справедливо ли это? благоразумно ли? возможно ли?
Now if we can keep men asking
"Is it in accordance with the general movement of our time?
Is it progressive or reactionary?
Is this the way that History is going?" they will neglect the relevant questions.
Если же мы заставим людей спрашивать себя: согласуется ли это с духом времени? прогрессивно это или реакционно? по тому ли пути движется история? - они не будут обращать внимания на то, что относится к делу.
And the questions they do ask are, of course, unanswerable; for they do not know the future, and what the future will be depends very largely on just those choices which they now invoke the future to help them to make.
На вопросы, которые они себе задают, конечно, нет ответа.
Они не знают будущего, а каково оно будет, во многом зависит именно от их выбора.
As a result, while their minds are buzzing in this vacuum, we have the better chance to slip in and bend them to the action we have decided on.
В результате, пока их мысли кружатся в пустоте, мы располагаем наилучшей возможностью проскользнуть и склонить их к тем действиям, которые нам желательны.
And great work has already been done.
Проделана огромная работа.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1