5#

Прелюдия к Основанию. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Прелюдия к Основанию". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 42 из 386  ←предыдущая следующая→ ...

"I’m an old Trantorian.
I know the planet as well as anybody can.
- Я - старый обитатель Трантора и знаю его лучше, чем кто-либо другой.
I know many people and many of them are under obligation to me.
I like to think that I am shrewd and not easy to outwit.
У меня много знакомых людей, которые обязаны мне, и мне приятно думать, что я не стану легкой добычей для преследователей.
In short, Seldon, I am quite confident that I can take care of myself."
Короче говоря, Селдон, я смогу позаботиться о себе.
"I’m glad you feel that way and I hope you’re justified in thinking so, Hummin, but I can’t get it through my head why you’re taking this chance at all.
- Рад это слышать, Хьюммен, но не могу понять, ради чего ты так рискуешь.
What am I to you?
Кто я для тебя?
Why should you take even the smallest risk for someone who is a stranger to you?"
Hummin checked the controls in a preoccupied manner and then he faced Seldon squarely, eyes steady and serious.
Зачем тебе подвергаться хоть малейшему риску из-за человека, который для тебя всего-навсего - чужак?
"I want to save you for the same reason that the Emperor wants to use you-for your predictive powers."
- Я хочу спасти тебя по тем же самым причинам, по которым Император жаждет использовать тебя - из-за предвидения будущего.
Seldon felt a deep pang of disappointment.
Селдон почувствовал горькое разочарование.
This was not after all a question of being saved.
He was merely the helpless and disputed prey of competing predators.
Значит, он - лишь игрушка в руках двух противоборствующих сил.
He said angrily,
Он зло выпалил:
"I will never live down that presentation at the Decennial Convention.
- После этого Симпозиума мне не жить!
I have ruined my life."
Я положу этому конец!
"No.
- Нет!
Don’t rush to conclusions, mathematician.
Не спеши делать выводы, математик.
The Emperor and his officers want you for one reason only, to make their own lives more secure.
Император и его офицеры хотят использовать твои возможности в своих личных целях.
Только!
Чтобы сделать свою жизнь еще более спокойной и удобной.
They are interested in your abilities only so far as they might be used to save the Emperor’s rule, preserve that rule for his young son, maintain the positions, status, and power of his officials.
Ты представляешь интерес для них - как средство усиления их личной власти, личного благополучия и процветания.
I, on the other hand, want your powers for the good of the Galaxy."
Я же хочу, чтобы ты принес пользу всей Галактике.
"Is there a distinction?" spat Seldon acidly.
- Разве есть разница?- ядовито поинтересовался Селдон.
And Hummin replied with the stern beginning of a frown,
Хьюммен нахмурился и разочаровано ответил:
"If you do not see the distinction, then that is to your shame.
- Если ты не улавливаешь разницы, то тебе должно быть стыдно.
The human occupants of the Galaxy existed before this Emperor who now rules, before the dynasty he represents, before the Empire itself.
Человечество населяло Галактику за долгие тысячелетия до ныне правящего Императора, и даже его династии.
Humanity is far older than the Empire.
Задолго до самой Империи.
It may even be far older than the twenty-five million worlds of the Galaxy.
Двадцать пять миллионов Миров населяют Галактику.
скачать в HTML/PDF
share