StudyEnglishWords

4#

Преступление и наказание, Часть третья. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Преступление и наказание, Часть третья". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 389 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 47 из 85  ←предыдущая следующая→ ...

The very streets here feel like shut-up rooms.
Здесь и на улицах, как в комнатах без форточек.
Good heavens! what a town!... stay... this side... they will crush you--carrying something.
Господи, что за город!..
Постой, посторонись, задавят, несут что-то!
Why, it is a piano they have got, I declare... how they push!...
Ведь это фортепиано пронесли, право... как толкаются...
I am very much afraid of that young woman, too."
Этой девицы я тоже очень боюсь...
"What young woman, mother?
- Какой девицы, маменька?
"Why, that Sofya Semyonovna, who was there just now."
- Да вот этой, Софьи-то Семеновны, что сейчас была...
"Why?"
- Чего же?
"I have a presentiment, Dounia.
- Предчувствие у меня такое, Дуня.
Well, you may believe it or not, but as soon as she came in, that very minute, I felt that she was the chief cause of the trouble...."
Ну, веришь или нет, как вошла она, я в ту же минуту и подумала, что тут-то вот главное-то и сидит...
"Nothing of the sort!" cried Dounia, in vexation.
- Совсем ничего не сидит! - с досадой вскрикнула Дуня.
"What nonsense, with your presentiments, mother!
- И какие вы с вашими предчувствиями, мамаша!
He only made her acquaintance the evening before, and he did not know her when she came in."
Он только со вчерашнего дня с ней знаком, а теперь, как вошла, не узнал.
"Well, you will see....
- Ну, вот и увидишь!..
She worries me; but you will see, you will see!
Смущает она меня, вот увидишь, увидишь!
I was so frightened.
She was gazing at me with those eyes.
I could scarcely sit still in my chair when he began introducing her, do you remember?
И так я испугалась: глядит она на меня, глядит, глаза такие, я едва на стуле усидела, помнишь, как рекомендовать начал?
It seems so strange, but Pyotr Petrovitch writes like that about her, and he introduces her to us--to you!
И странно мне: Петр Петрович так об ней пишет, а он ее нам рекомендует, да еще тебе!
So he must think a great deal of her."
Стало быть, ему дорога!
"People will write anything.
- Мало ли что пишет!
We were talked about and written about, too.
Have you forgotten?
Об нас тоже говорили, да и писали, забыли, что ль?
I am sure that she is a good girl, and that it is all nonsense."
А я уверена, что она... прекрасная и что все это - вздор!
"God grant it may be!"
- Дай ей бог!
"And Pyotr Petrovitch is a contemptible slanderer," Dounia snapped out, suddenly.
- А Петр Петрович негодный сплетник, - вдруг отрезала Дунечка.
Pulcheria Alexandrovna was crushed; the conversation was not resumed.
Пульхерия Александровна так и приникла.
Разговор прервался.
*****
"I will tell you what I want with you," said Raskolnikov, drawing Razumihin to the window.
- Вот что, вот какое у меня до тебя дело... - сказал Раскольников, отводя Разумихина к окошку...
"Then I will tell Katerina Ivanovna that you are coming," Sonia said hurriedly, preparing to depart.
- Так я скажу Катерине Ивановне, что вы придете... - заторопилась Соня, откланиваясь, чтоб уйти.
"One minute, Sofya Semyonovna.
We have no secrets.
You are not in our way.
- Сейчас, Софья Семеновна, у нас нет секретов, вы не мешаете...
I want to have another word or two with you.
Я бы хотел вам еще два слова сказать...
Listen!" he turned suddenly to Razumihin again.
Вот что, - обратился он вдруг, не докончив, точно сорвал, к Разумихину.
"You know that... what's his name...
- Ты ведь знаешь этого...
Как его!..
Porfiry Petrovitch?"
Порфирия Петровича?
"I should think so!
- Еще бы!
He is a relation.
Родственник.
Why?" added the latter, with interest.
А что такое? - прибавил тот каким-то взрывом любопытства.
"Is not he managing that case... you know, about that murder?...
You were speaking about it yesterday."
- Ведь он теперь это дело... ну, вот, по этому убийству... вот вчера-то вы говорили... ведет?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1