StudyEnglishWords

5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 111 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

She tried to go away, but her feet were treacherous, and carried her to the group instead.
Она хотела отойти подальше, а вместо того непослушные ноги несли ее все ближе и ближе к той группе, где был Том.
She said to a girl almost at Tom's elbow--with sham vivacity:
Она заговорила с одной девочкой, которая стояла рядом с Томом:
"Why, Mary Austin! you bad girl, why didn't you come to Sunday-school?"
- Ах, Мэри Остин!
Гадкая девчонка, почему ты не была в воскресной школе?
"I did come--didn't you see me?"
- Я была, как же ты меня не видела?
"Why, no!
Did you?
- Разве ты была?
Where did you sit?"
Где ты сидела?
"I was in Miss Peters' class, where I always go.
- В классе мисс Питере; там же, где и всегда.
I saw YOU."
Я тебя видела.
"Did you?
- Неужели?
Why, it's funny I didn't see you.
Странно, как это я тебя не заметила.
I wanted to tell you about the picnic."
Мне хотелось поговорить с тобой о пикнике.
"Oh, that's jolly.
- Вот хорошо!
Who's going to give it?"
А кто его устраивает?
"My ma's going to let me have one."
- Моя мама.
"Oh, goody; I hope she'll let ME come."
- Как это мило!
А меня она пригласит?
"Well, she will.
- Конечно, пригласит.
The picnic's for me.
Ведь пикник для меня.
She'll let anybody come that I want, and I want you."
Она позовет всех, кого я захочу, а тебя я непременно хочу позвать.
"That's ever so nice.
- Я так рада.
When is it going to be?"
А когда это будет?
"By and by.
- Очень скоро.
Maybe about vacation."
Может быть, на каникулах.
"Oh, won't it be fun!
- Вот будет весело!
You going to have all the girls and boys?"
Ты пригласишь всех мальчиков и девочек?
"Yes, every one that's friends to me--or wants to be"; and she glanced ever so furtively at Tom, but he talked right along to Amy Lawrence about the terrible storm on the island, and how the lightning tore the great sycamore tree "all to flinders" while he was "standing within three feet of it."
- Да, всех моих друзей... или тех, кто хочет со мной дружить.
- И она украдкой посмотрела на Тома, но он в эту минуту рассказывал Эми Лоуренс про грозу на острове и про то, как молния разбила большой платан "в мелкие щепки", когда он стоял "всего в трех шагах"...
"Oh, may I come?" said Grace Miller.
- А мне можно прийти? - спросила Грэси Миллер.
"Yes."
- Да.
"And me?" said Sally Rogers.
- А мне? - спросила Салли Роджерс.
"Yes."
- Да.
"And me, too?" said Susy Harper.
- И мне тоже можно? - спросила Сюзи Гарпер.
"And Joe?"
- И Джо?
"Yes."
- Да.
And so on, with clapping of joyful hands till all the group had begged for invitations but Tom and Amy.
И все, кроме Тома и Эми, один за другим, радостно хлопая в ладоши, напросились на приглашение.
Then Tom turned coolly away, still talking, and took Amy with him.
Тогда Том спокойно повернулся к Бекки спиной и, продолжая разговаривать, увел с собой Эми Лоуренс.
Becky's lips trembled and the tears came to her eyes; she hid these signs with a forced gayety and went on chattering, but the life had gone out of the picnic, now, and out of everything else; she got away as soon as she could and hid herself and had what her sex call "a good cry."
У Бекки задрожали губы и слезы навернулись на глаза; она постаралась это скрыть, притворяясь веселой, и продолжала болтать по-прежнему, но пикник потерял для нее всякую прелесть, как и все остальное на свете; она постаралась поскорее уйти и спряталась, чтобы выплакаться всласть, как принято говорить у прекрасного пола.
Then she sat moody, with wounded pride, till the bell rang.
Она сидела одна до самого звонка, не желая показывать, как уязвлена ее гордость.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 16 оценках: 4 из 5 1