StudyEnglishWords

5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 189 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

"Here you are!
- Вот он!
Look at it, Huck; it's the snuggest hole in this country.
Погляди, Гек, такой удобной лазейки нигде больше не найти.
You just keep mum about it.
Ты только помалкивай.
All along I've been wanting to be a robber, but I knew I'd got to have a thing like this, and where to run across it was the bother.
Я ведь давно собираюсь в разбойники, да все не было подходящего места, и где его искать - тоже неизвестно.
We've got it now, and we'll keep it quiet, only we'll let Joe Harper and Ben Rogers in--because of course there's got to be a Gang, or else there wouldn't be any style about it.
А теперь, раз оно нашлось, мы никому не скажем, только Джо Гарперу и Бену Роджерсу, - надо же, чтобы была шайка, а то какая же это игра!
Tom Sawyer's Gang--it sounds splendid, don't it, Huck?"
Шайка Тома Сойера - здорово получается, правда, Гек?
"Well, it just does, Tom.
- Да, ничего себе, Том.
And who'll we rob?"
А кого же мы будем грабить?
"Oh, most anybody.
- Ну, мало ли кого!
Waylay people--that's mostly the way."
Устроим засаду - так уж всегда делается.
"And kill them?"
- И убивать тоже будем?
"No, not always.
- Ну нет, не всегда.
Hive them in the cave till they raise a ransom."
Будем держать пленников в пещере, пока не заплатят выкупа.
"What's a ransom?"
- А что это такое - выкуп?
"Money.
- Деньги.
You make them raise all they can, off'n their friends; and after you've kept them a year, if it ain't raised then you kill them.
Заставляешь их занимать, сколько можно, у знакомых; ну, а если они и через год не заплатят, тогда убиваешь.
That's the general way.
Все так делают.
Only you don't kill the women.
Только женщин не убивают.
You shut up the women, but you don't kill them.
Женщин держат в плену, а убивать не убивают.
They're always beautiful and rich, and awfully scared.
Они всегда красавицы, богатые и ужасно всего боятся.
You take their watches and things, but you always take your hat off and talk polite.
Отбираешь у них часы, вещи, - только разговаривать надо вежливо и снимать шляпу.
They ain't anybody as polite as robbers --you'll see that in any book.
Вежливее разбойников вообще никого на свете нет, это ты в любой книжке прочтешь.
Well, the women get to loving you, and after they've been in the cave a week or two weeks they stop crying and after that you couldn't get them to leave.
Ну, женщины в тебя сразу влюбляются, а когда поживут в пещере недельку-другую, то перестают плакать, и вообще их оттуда уж не выживешь.
If you drove them out they'd turn right around and come back.
Если их выгнать, они повертятся, повертятся и опять придут обратно.
It's so in all the books."
Во всех книгах так.
"Why, it's real bully, Tom.
- Вот здорово, Том.
I believe it's better'n to be a pirate."
Я думаю, это куда лучше, чем быть пиратом.
"Yes, it's better in some ways, because it's close to home and circuses and all that."
- Да, еще бы не лучше!
И к дому ближе, и цирк в двух шагах, да мало ли что еще.
By this time everything was ready and the boys entered the hole, Tom in the lead.
Теперь все было готово, и мальчики полезли в нору.
Том полз впереди.
They toiled their way to the farther end of the tunnel, then made their spliced kite-strings fast and moved on.
Они кое-как добрались до конца прохода, закрепили конец бечевки и двинулись дальше.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 16 оценках: 4 из 5 1