StudyEnglishWords

5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 33 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

As indeed it was; for as sorely as Tom's hands itched to grab for it they did not dare--he believed his soul would be instantly destroyed if he did such a thing while the prayer was going on.
Да так оно и было; как ни чесались у Тома руки поймать ее, они на это не поднимались: Том верил, что в один миг загубит свою душу, если выкинет такую штуку во время молитвы.
But with the closing sentence his hand began to curve and steal forward; and the instant the
"Amen" was out the fly was a prisoner of war.
Однако при последних словах проповедника его рука дрогнула и поползла вперед, и как только сказано было "аминь", муха попалась в плен.
His aunt detected the act and made him let it go.
Тетя Полли поймала его на месте преступления и заставила выпустить муху.
The minister gave out his text and droned along monotonously through an argument that was so prosy that many a head by and by began to nod --and yet it was an argument that dealt in limitless fire and brimstone and thinned the predestined elect down to a company so small as to be hardly worth the saving.
Tom counted the pages of the sermon; after church he always knew how many pages there had been, but he seldom knew anything else about the discourse.
Проповедник прочел текст из Библии и пустился рассуждать скучным голосом о чем-то таком неинтересном, что многие прихожане начали клевать носом, хотя, в сущности, речь шла о преисподней и вечных муках, а число праведников, которым предназначено было спастись, пастор довел до такой ничтожной цифры, что и спасать-то их не стоило, Том считал страницы проповеди: выйдя из церкви: он всегда знал, сколько страниц было прочитано, зато почти никогда не знал, о чем читали.
However, this time he was really interested for a little while.
Однако на этот раз он заинтересовался проповедью, хотя и ненадолго.
The minister made a grand and moving picture of the assembling together of the world's hosts at the millennium when the lion and the lamb should lie down together and a little child should lead them.
Проповедник нарисовал величественную и трогательную картину того, как наступит царство божие на земле и соберутся все народы, населяющие землю, и лев возляжет рядом с ягненком, а младенец поведет их.
But the pathos, the lesson, the moral of the great spectacle were lost upon the boy; he only thought of the conspicuousness of the principal character before the on-looking nations; his face lit with the thought, and he said to himself that he wished he could be that child, if it was a tame lion.
Но вся возвышенная мораль и поучительность этого величественного зрелища пропали для Тома даром: он думал только о том, какая это будет выигрышная роль для главного действующего лица, да еще на глазах у всех народов; и ему самому захотелось быть этим младенцем, конечно, при условии, что лев будет ручной.
Now he lapsed into suffering again, as the dry argument was resumed.
После этого его мучения возобновились, потому что дальше пошли всякие сухие рассуждения.
Presently he bethought him of a treasure he had and got it out.
Но вдруг он вспомнил, какое у него имеется сокровище, и извлек его на свет.
It was a large black beetle with formidable jaws--a "pinchbug," he called it.
Это был большой черный жук со страшными челюстями - "щипач", как называл его Том.
It was in a percussion-cap box.
Он сидел в коробочке из-под пистонов.
The first thing the beetle did was to take him by the finger.
Первым делом жук вцепился ему в палец.
A natural fillip followed, the beetle went floundering into the aisle and lit on its back, and the hurt finger went into the boy's mouth.
Само собой, Том отдернул палец, жук полетел в проход между скамейками и шлепнулся на спину, а палец Том засунул в рот.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1