5#

Приключения Тома Сойера. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Тома Сойера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 53 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

He would be a pirate!
Он сделается пиратом!
That was it! NOW his future lay plain before him, and glowing with unimaginable splendor.
Вот именно!
Теперь будущее стало ему ясно; оно развернулось перед ним, сияя ослепительным блеском.
How his name would fill the world, and make people shudder!
Его имя прогремит на весь мир и заставит людей трепетать!
How gloriously he would go plowing the dancing seas, in his long, low, black-hulled racer, the Spirit of the Storm, with his grisly flag flying at the fore!
Он будет со славой носиться по бурным морям и океанам на своем длинном, узком черном корабле под названием
"Дух бури", и наводящий ужас черный флаг будет развеваться на носу!
And at the zenith of his fame, how he would suddenly appear at the old village and stalk into church, brown and weather-beaten, in his black velvet doublet and trunks, his great jack-boots, his crimson sash, his belt bristling with horse-pistols, his crime-rusted cutlass at his side, his slouch hat with waving plumes, his black flag unfurled, with the skull and crossbones on it, and hear with swelling ecstasy the whisperings,
И вот, в зените своей славы, он вдруг появится в родном городе и войдет в церковь, загорелый и обветренный, в черном бархатном камзоле и штанах, в больших сапогах с отворотами, с алым шарфом на шее, с пистолетами за поясом и ржавым от крови тесаком на перевязи, в шляпе с развевающимися перьями, под развернутым черным флагом с черепом и перекрещенными костями, - и, замирая от восторга, услышит шепот:
"It's Tom Sawyer the Pirate!--the Black Avenger of the Spanish Main!"
"Это знаменитый пират Том Сойер!
Черный Мститель Испанских морей!"
Yes, it was settled; his career was determined.
Да, решено; он избрал свой жизненный путь.
He would run away from home and enter upon it.
Он бежит из дому и начнет новую жизнь.
He would start the very next morning.
Завтра же утром.
Therefore he must now begin to get ready.
Значит, готовиться надо уже сейчас.
He would collect his resources together.
Надо собрать все свое имущество.
He went to a rotten log near at hand and began to dig under one end of it with his Barlow knife.
Он подошел к гнилому стволу, который лежал поблизости, и ножиком начал копать под ним землю.
He soon struck wood that sounded hollow.
Скоро ножик ударился о дерево, и по стуку слышно было, что там пустота.
He put his hand there and uttered this incantation impressively:
Том запустил руку в яму и нараспев произнес такой заговор:
"What hasn't come here, come!
- Чего тут не было, пускай появится!
What's here, stay here!"
Что тут лежало, пускай останется.
Then he scraped away the dirt, and exposed a pine shingle.
Потом он разгреб землю руками: показалась сосновая щепка.
He took it up and disclosed a shapely little treasure-house whose bottom and sides were of shingles.
Он ее вытащил, и открылся уютный маленький тайник, где дно я стенки были сделаны из щепок.
In it lay a marble.
Там лежал один шарик.
Tom's astonishment was boundless!
Удивлению Тома не было границ!
He scratched his head with a perplexed air, and said:
Он растерянно почесал затылок и сказал:
"Well, that beats anything!"
- Ну, это уж совсем никуда не годится!
Then he tossed the marble away pettishly, and stood cogitating.
Рассердившись, он забросил шарик подальше и остановился в раздумье.
The truth was, that a superstition of his had failed, here, which he and all his comrades had always looked upon as infallible.
Дело в том, что он вместе с другими мальчиками надеялся на одно поверье, как на каменную гору, а оно его подвело.
If you buried a marble with certain necessary incantations, and left it alone a fortnight, and then opened the place with the incantation he had just used, you would find that all the marbles you had ever lost had gathered themselves together there, meantime, no matter how widely they had been separated.
Если зарыть в землю шарик, прочитав при этом какой полагается заговор, то через две недели вместе с ним отыщутся все шарики, которые ты потерял, как бы далеко друг от друга они ни лежали.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 19 оценках: 4 из 5 1