StudyEnglishWords

4#

Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 20 из 23  ←предыдущая следующая→ ...

"Of course you must have been surprised, but the explanation is very simple.
– А между тем все это объясняется очень просто.
Mr. Harding, of Harding Brothers, said that they had sold you their last copy, and he gave me your address."
Мистер Хардинг, владелец торгового дома
«Братья Хардинг», сказал мне, что продал вам последнюю копию этого бюста, и сообщил мне ваш адрес.
"Oh, that was it, was it?
– Понимаю.
Did he tell you what I paid for it?"
А он сказал вам, сколько я заплатил ему за этот бюст?
"No, he did not."
– Нет, не говорил.
"Well, I am an honest man, though not a very rich one.
– Я человек честный, хотя и не слишком богатый.
I only gave fifteen shillings for the bust, and I think you ought to know that before I take ten pounds from you."
Я заплатил за этот бюст только пятнадцать шиллингов.
И я хочу поставить вас об этом в известность прежде, чем получу от вас десять фунтов.
"I am sure the scruple does you honour, Mr. Sandeford.
– Такая щепетильность делает вам честь, мистер Сэндфорд.
But I have named that price, so I intend to stick to it."
Но я сам назвал эту цену и не намерен от нее отказываться.
"Well, it is very handsome of you, Mr. Holmes.
– Это очень благородно с вашей стороны, мистер Холмс.
I brought the bust up with me, as you asked me to do.
Я, согласно вашей просьбе, захватил бюст с собой.
Here it is!"
Вот он.
He opened his bag, and at last we saw placed upon our table a complete specimen of that bust which we had already seen more than once in fragments.
Он раскрыл чемодан, и наконец мы увидели у себя на столе в совершенно исправном состоянии тот бюст, который до сих пор нам удавалось видеть только в осколках.
Holmes took a paper from his pocket and laid a ten-pound note upon the table.
Холмс вынул из кармана листок бумаги и положил на стол десятифунтовый кредитный билет.
"You will kindly sign that paper, Mr. Sandeford, in the presence of these witnesses.
– Будьте любезны, мистер Сэндфорд, подпишите эту бумагу в присутствии вот этих свидетелей.
It is simply to say that you transfer every possible right that you ever had in the bust to me.
Здесь сказано, что вы уступаете мне все права, вытекающие из владения этим бюстом.
I am a methodical man, you see, and you never know what turn events might take afterwards.
Thank you, Mr. Sandeford; here is your money, and I wish you a very good evening."
Я, как видите, человек предусмотрительный.
Никогда нельзя знать заранее, как впоследствии обернутся обстоятельства… Благодарю вас, мистер Сэндфорд.
Вот ваши деньги.
Желаю вам всего хорошего.
When our visitor had disappeared Sherlock Holmes's movements were such as to rivet our attention.
Когда наш посетитель удалился, Шерлок Холмс снова удивил нас.
He began by taking a clean white cloth from a drawer and laying it over the table.
Он начал с того, что достал из комода чистую белую скатерть и накрыл ею стол.
Then he placed his newly-acquired bust in the centre of the cloth.
Потом он поставил только что купленный бюст на самую середину скатерти.
Finally, he picked up his hunting-crop and struck Napoleon a sharp blow on the top of the head.
Затем он поднял свой охотничий хлыст и тяжелой его рукоятью стукнул Наполеона по макушке.
The figure broke into fragments, and Holmes bent eagerly over the shattered remains.
Бюст разлетелся на куски, и Холмс самым тщательным образом оглядел каждый кусок.
Next instant, with a loud shout of triumph, he held up one splinter, in which a round, dark object was fixed like a plum in a pudding.
Наконец с победным криком он протянул нам осколок, в котором находилось что-то круглое, темное, похожее на изюминку, запеченную в пудинге.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1