StudyEnglishWords

7#

Рождественский подарок по-ковбойски. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Рождественский подарок по-ковбойски". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 390 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 4 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

"Ah, shucks, Kid," said Mexican, "don't talk foolishness.
-- А, ерунда, Малыш! -- сказал Мексиканец. -- Не говори вздора.
You know you can't get within a mile of Mad Lane's house to-morrow night.
Ты знаешь, что завтра нельзя будет и на милю подъехать к дому Мэда Лэна.
I see old man Allen day before yesterday, and he says Mad is going to have Christmas doings at his house.
Я видел третьего дня старика Аллена и он сказал мне, что у Мэда на Рождестве будут гости.
You remember how you shot up the festivities when Mad was married, and about the threats you made?
Помнишь, как ты испортил торжество в день свадьбы Мэда, и какие ты посылал угрозы?
Don't you suppose Mad Lane'll kind of keep his eye open for a certain Mr. Kid?
Неужели ты думаешь, что Мэд Лэн не держит теперь ухо востро в предположении, что некто мистер Малыш может незванно появиться среди гостей?
You plumb make me tired, Kid, with such remarks."
Тошно слушать, Малыш, такие речи.
"I'm going," repeated the Frio Kid, without heat, "to go to Madison Lane's Christmas doings, and kill him.
-- Я поеду, -- спокойно повторил Малыш, -- на праздник к Мэдисону Лэну и убью его.
I ought to have done it a long time ago.
Мне давно надо было сделать это.
Why, Mex, just two weeks ago I dreamed me and Rosita was married instead of her and him; and we was living in a house, and I could see her smiling at me, and—oh! h––––l, Mex, he got her; and I'll get him—yes, sir, on Christmas Eve he got her, and then's when I'll get him."
Знаешь, Мекс, ровно две недели назад я видел во сне, что я женат на Розите, а не он; и мы жили вместе в доме, и я видел, как она мне улыбается... и -- проклятье, Мекс! -- она досталась ему! но зато он будет моим, -- да, сударь, она стала его в канун Рождества, и в этот же день он будет моим.
"There's other ways of committing suicide," advised Mexican.
"Why don't you go and surrender to the sheriff?"
-- Есть ведь и другие способы самоубийства, -- посоветовал Мексиканец. -- Почему бы тебе просто не отдаться в руки шерифу?
"I'll get him," said the Kid.
-- Он будет моим, -- сказал Малыш.
Christmas Eve fell as balmy as April.
Канун Рождества наступил; воздух был мягок, точно в апреле.
Perhaps there was a hint of far-away frostiness in the air, but it tingles like seltzer, perfumed faintly with late prairie blossoms and the mesquite grass.
Быть может, был отдаленный намек на мороз, но он только пощипывал, как сельтерская вода, и в воздухе носился легкий запах поздних полевых цветов и мескитной травы.
When night came the five or six rooms of the ranch-house were brightly lit.
Вечером все пять или шесть комнат ранчо ярко осветились.
In one room was a Christmas tree, for the Lanes had a boy of three, and a dozen or more guests were expected from the nearer ranches.
В одной из комнат горела елка: у Лэнов был трехлетний сынишка и ожидалось человек двенадцать или более гостей с ближайших ранчо.
At nightfall Madison Lane called aside Jim Belcher and three other cowboys employed on his ranch.
Когда стемнело, Мэдисон Лэн отозвал в сторону Джима Бэлчэра и еще троих ковбоев, служивших у него на ранчо.
"Now, boys," said Lane, "keep your eyes open.
-- Слушайте, ребята, -- сказал Лэн, -- держите ухо востро.
Walk around the house and watch the road well.
Ходите вокруг дома и наблюдайте зорко за дорогой.
All of you know the
'Frio Kid,' as they call him now, and if you see him, open fire on him without asking any questions.
Все вы знаете Малыша из Фрио, как его теперь зовут; если вы его увидите, откройте по нему огонь без всяких предисловий.
I'm not afraid of his coming around, but Rosita is.
Я не очень-то боюсь, что он явится сюда, но Розите страшно.
скачать в HTML/PDF
share