5#

Сага о Форсайтах. I Собственник. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Сага о Форсайтах. I Собственник". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 29 из 320  ←предыдущая следующая→ ...

He was as upright—very nearly—as in those old times when he came every night; his sight was as good—almost as good.
Такой же прямой - почти такой же, как в те прежние времена, когда он приходил сюда каждый вечер; такое же хорошее зрение - почти такое же хорошее.
But what a feeling of weariness and disillusion!
Но это чувство усталости и разочарования!
He had been in the habit all his life of enjoying things, even imperfect things—and there had been many imperfect things—he had enjoyed them all with moderation, so as to keep himself young.
Всю свою жизнь он наслаждался всем, даже несовершенным - а несовершенного было много, - и наслаждался умеренно, чтобы не утратить молодости.
But now he was deserted by his power of enjoyment, by his philosophy, and left with this dreadful feeling that it was all done with.
Но теперь ему изменила и способность наслаждаться жизнью и умение философски смотреть на нее, осталось только ужасное чувство конца.
Not even the Prisoners' Chorus, nor Florian's Song, had the power to dispel the gloom of his loneliness.
Ни хор узников, ни даже ария Флорестана не были властны рассеять тоскливость его одиночества.
If Jo were only with him!
Если бы только Джо был с ним!
The boy must be forty by now.
Мальчику, должно быть, уже стукнуло сорок.
He had wasted fourteen years out of the life of his only son.
Он потерял четырнадцать лет жизни своего единственного сына.
And Jo was no longer a social pariah.
Джо теперь уже не пария в обществе.
He was married.
Он женился.
Old Jolyon had been unable to refrain from marking his appreciation of the action by enclosing his son a cheque for L500.
Старый Джолион не мог удержаться от того, чтобы не отметить своим одобрением этот поступок, и послал сыну чек на пятьсот фунтов.
The cheque had been returned in a letter from the
Чек был возвращен в письме, отправленном из
'Hotch Potch,' couched in these words.
"Всякой всячины" и содержавшем следующее:
'MY DEAREST FATHER,
"Дорогой отец!
'Your generous gift was welcome as a sign that you might think worse of me.
Мне было приятно получить Ваш щедрый подарок - он служит доказательством того, что Вы не так плохо думаете обо мне.
I return it, but should you think fit to invest it for the benefit of the little chap (we call him Jolly), who bears our Christian and, by courtesy, our surname, I shall be very glad.
Я возвращаю чек, но если Вы сочтете возможным передать свой подарок нашему малышу (мы зовем его Джолли), который носит наше имя и фамилию, я буду Вам очень признателен.
'I hope with all my heart that your health is as good as ever.
Надеюсь от всего сердца, что Вы чувствуете себя так же хорошо, как и прежде.
'Your loving son,
'Jo.'
Любящий Вас сын Джо".
The letter was like the boy.
Письмо так похоже на мальчика.
He had always been an amiable chap.
Он всегда был такой приветливый.
Old Jolyon had sent this reply:
Старый Джолион послал следующий ответ:
'MY DEAR JO,
"Дорогой Джо!
'The sum (L500) stands in my books for the benefit of your boy, under the name of Jolyon Forsyte, and will be duly-credited with interest at 5 per cent.
Сумма (500 ф. ст.) занесена в мои книги на имя твоего сына, Джолиона Форсайта; соответственным образом на нее будут начисляться 5%.
I hope that you are doing well.
Я надеюсь, что дела твои идут хорошо.
My health remains good at present.
Мое здоровье в настоящее время неплохо.
'With love, I am,
'Your affectionate Father,
'JOLYON FORSYTE.'
Остаюсь любящий тебя отец Джолион Форсайт".
And every year on the 1st of January he had added a hundred and the interest.
И каждый год первого января он прибавлял к этой сумме сто фунтов плюс проценты.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1