StudyEnglishWords

5#

Скотный Двор. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Скотный Двор". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 59 из 87  ←предыдущая следующая→ ...

But Squealer counselled them to avoid rash actions and trust in Comrade Napoleon's strategy.
Но Визгун советовал им избегать необдуманных действий и всецело положиться на мудрую стратегию товарища Наполеона.
Nevertheless feeling against Frederick continued to run high.
Тем не менее, антифредериковские чувства продолжали расти.
One Sunday morning Napoleon appeared in the barn and explained that he had never at any time contemplated selling the pile of timber to Frederick; he considered it beneath his dignity, he said, to have dealings with scoundrels of that description.
В одно воскресное утро Наполеон появился в амбаре и сообщил, что он никогда не вступал в переговоры о продаже бревен Фредерику; он объявил, что считает ниже своего достоинства иметь дело с таким подонком.
The pigeons who were still sent out to spread tidings of the Rebellion were forbidden to set foot anywhere on Foxwood, and were also ordered to drop their former slogan of
Голубям, которых по-прежнему посылали во все стороны для распространения новостей о восстании, было запрещено вести эту работу в Фоксвуде; кроме того, им было приказано сменить прежний лозунг
‘Death to Humanity’ in favour of
«Смерть человечеству» на
‘Death to Frederick’.
«Смерть Фредерику».
In the late summer yet another of Snowball's machinations was laid bare.
В конце лета была разоблачена еще одна подлость Сноуболла.
The wheat crop was full of weeds, and it was discovered that on one of his nocturnal visits Snowball had mixed weed seeds with the seed corn.
Поля оказались забитыми сорняками.
Выяснилось, что это работа Сноуболла — во время одного из своих ночных визитов он смешал посевной фонд с сорняками.
A gander who had been privy to me plot had confessed his guilt to Squealer and immediately committed suicide by swallowing deadly nightshade berries.
Гусак, который был уличен в заговоре, признал перед Визгуном свою вину и сразу покончил жизнь самоубийством, съев ягоды паслена.
The animals now also learned that Snowball had never-as many of them had believed hitherto – received the order of
Теперь животные окончательно убедились, что Сноуболл — хотя до настоящего времени многие продолжали верить в это — никогда не получал ордена
‘Animal Hero, First Class’.
«Животное — герой первого класса».
This was merely a legend which had been spread some time after the Battle of the Cowshed by Snowball himself.
Это было просто легендой, которую после битвы у коровника пустил в ход сам Сноуболл.
So far from being decorated he had been censured for showing cowardice in the battle.
Он не только не был награжден, но, наоборот, подвергнут всеобщему осуждению за проявленную в сражении трусость.
Once again some of the animals heard this with a certain bewilderment, but Squealer was soon able to convince them that their memories had been at fault.
Порой кое-кто из животных еще сомневался в этом, но Визгун быстро убедил их, что им просто изменяет память.
In the autumn, by a tremendous, exhausting effort – for the harvest had to be gathered at almost the same time-the windmill was finished.
Осенью, которая запомнилась тяжелейшим изнурительным трудом — потому что одновременно шла и уборка урожая — мельница, наконец, была завершена.
The machinery had still to be installed, and Whymper was negotiating the purchase of it, but the structure was completed.
Надо было еще приобрести оборудование, и Уимпер вел об этом переговоры, но само здание было закончено.
In the teeth of every difficulty, in spite of inexperience, of primitive implements, of bad luck and of Snowball's treachery, the work had been finished punctually to the very day!
Несмотря на все трудности, на отсутствие опыта, на примитивное оборудование, на предательство Сноуболла, несмотря на ошибки, — мельница была закончена точно в намеченный день!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1