показать другое слово

Слово "even". Англо-русский словарь Мюллера

  1. even [ˈi:vən] существительное, поэтическое выражение
    вечер
  2. even [ˈi:vən]
    1. имя прилагательное
      1. ровный, гладкий

        Примеры использования

        1. There was even a story recently that scientists had thought about
          Недавно даже писали о том, что учёные подумывают заменить
          Субтитры видеоролика "Наступающая эра государственного управления. Дэвид Камерон", стр. 1
        2. "How can you contrive to write so even?"
          — Как это вы ухитряетесь так ровно писать?
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 38
        3. that people can't even guess at.
          О которых люди и не догадываются
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 2
      2. равный, на одном уровне (with ); одинаковый; тот же самый; сходный;
        even with the ground вровень с землёй;
        even date бухгалтерское дело то же число

        Примеры использования

        1. Near the end she screamed and then bit his shoulder with her small, even teeth.
          На грани оргазма она закричала, а потом укусила его в плечо мелкими, ровными зубами.
          Оно. Стивен КИНГ, стр. 129
        2. But three to one we do it again tomorrow and even money on the next day.
          Но готов поставить три против одного, что нам придется повторить то же самое завтра, и один к одному на послезавтра.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 314
        3. The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
          Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 38
      3. однообразный, монотонный; равномерный;
        even movement равномерное движение

        Примеры использования

        1. Even though he had lived all his life on the world of Synnax, which circled a star at the edges of the Blue Drift, he was not cut off from civilization, you see. At that time, no place in the Galaxy was.
          И хотя всю свою жизнь Дорник провел на планете Синнакс, расположенной в созвездии Голубой Туманности, он вовсе не был оторван от цивилизации.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 1
        2. We don't even have to use the salts.
          Можно с мылом вместо соли.
          Субтитры фильма "1+1 / Неприкасаемые / Intouchables (2011-11-02)", стр. 10
        3. Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere.
          Трава тоже быстро делалась серой, как и все кругом.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
      4. уравновешенный;
        even temper ровный, спокойный характер

        Примеры использования

        1. The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
          Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 38
      5. справедливый, беспристрастный

        Примеры использования

        1. [12] But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
          А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
          Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 1
        2. ... , Eileen Piri. Eileen is only 13 years old, but when we were going through the collection of poetry that we wrote, I found her poem so interesting, so motivating. So I'll read it to you. She entitled her poem "I'll Marry When I Want." (Laughter) "I'll marry when I want. My mother can't force me to marry. My father cannot force me to marry. My uncle, my aunt, my brother or sister, cannot force me to marry. No one in the world can force me to marry. I'll marry when I want. Even if you beat me, even if you chase me away, even if you do anything bad to me, I'll marry when I want. I'll marry when I want, but not before I am well educated, and not before I am all grown up. I'll marry when I want." This poem might seem odd, written by a 13-year-old girl, but where I and Eileen come from, this poem, which I have just read to you, is a warrior's cry. I am from Malawi. Malawi is one of the poorest countries, very poor, where gender equality is questionable. Growing up in that country, I couldn't ...
          Сегодня я начну с того, что поделюсь с вами стихотворением, написанным моей подругой из Малави, Эйлин Пири. Эйлин всего13 лет, но когда мы пролистывали сборник стихов, написанных нами, я сочла её стихотворение очень интересным, очень мотивирующим. Я зачитаю его вам. Она назвала своё стихотворение «Я выйду замуж, когда захочу». (Смех) «Я выйду замуж, когда захочу. Моя мама не сможет заставить меня сделать это. Мой отец не сможет заставить меня сделать это. Мой дядя, моя тётя, мои брат или сестра не смогут заставить меня выйти замуж. Никто на свете не может заставить меня выйти замуж. Я выйду замуж, когда захочу. Даже если меня побьют, даже если меня прогонят, даже если мне сделают нечто плохое, я выйду замуж, когда захочу. Я выйду замуж, когда захочу, но не раньше, чем получу достойное образование, и не до того, как повзрослею. Я выйду замуж, когда захочу». Это стихотворение может показаться странным, ведь оно было написано 13-летней девочкой. Но там, откуда мы с Эйлин родом, ...
          Субтитры видеоролика "Крик воина против вступления в брак детей. Memory Banda", стр. 1
      6. чётный;
        evenly even кратный четырём (о числе);
        oddly (или unevenly ) even кратный двум, но не кратный четырём (о числе);
        to get (или to be ) even with smb. свести счёты, расквитаться с кем-л.

        Примеры использования

        1. Then advance by leapfrog, odd and even, assistant section leaders minding the count and guiding the envelopment."
          Затем — прыжками вперед, четные и нечетные, помощники командиров отделений следят за очередностью, а фланги полностью завершают охват.
          Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 3
        2. Now – though her statement would have been perfectly true if she had been occupying compartment No. 2, 4, 12 or any even number, in which the bolt is directly under the handle of the door – in the uneven numbers such as compartment No. 3 the bolt is well above the handle and could not therefore be masked by the sponge-bag in the least.
          Так вот, утверждение ее было бы верно, если бы она занимала купе номер два, четыре, двенадцать – словом, любое четное купе, потому что в них засов действительно проходит под дверной ручкой, тогда как в нечетных купе, и, в частности, в купе номер три, засов проходит над ручкой, и поэтому умывальная сумочка никак не может его заслонить.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 164
        3. He was the extra man you invited to dinner to make an odd number even.
          Человек, которого зовут в последний момент на обед, если не хватает кавалера.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 131
    2. наречие
      1. ровно

        Примеры использования

        1. Like a perfect dinner, a revolution has to be "cooked" so that everything comes out even.
          Подобно хорошему обеду, революция должна быть приготовлена так, чтобы "перемены блюд" шли одна за другой бесперебойно.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 159
        2. that even the worst strategies are making a profit.
          что даже самые худшие стратегии приносят прибыль.
          Субтитры видеоролика "Три урока от чемпиона по игре в покер о том, как научиться принимать решения. Liv Boeree", стр. 2
        3. that you're probably not even aware of.
          о существовании которого не подозреваете.
          Субтитры видеоролика "Вы свободно владеете этим языком (и даже не догадываетесь об этом). Christoph Niemann", стр. 1
      2. как раз; точно

        Примеры использования

        1. He reached hastily for a brand to throw at her. But even as he reached, and before his fingers had closed on the missile, she sprang back into safety; and he knew that she was used to having things thrown at her.
          Он быстро протянул руку за головней, но не успел дотронуться до нее, как волчица отпрянула назад: видимо, она привыкла к тому, чтобы в нее швыряли чем попало.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 23
        2. The camera fell upon the victim, even as did the Hound.
          В тот же миг пес и объектив телекамеры обрушились на человека сверху.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 117
        3. It occurred to me that he had been very slowly bending toward her all evening to attain this proximity, and even while I watched I saw him stoop one ultimate degree and kiss at her cheek.
          Мне пришло в голову, что он целый вечер клонился и клонился к ней, понемногу сокращая этот просвет, — и только я это подумал, как просвета не стало и его губы прижались к ее щеке.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 81
      3. даже;
        even if , even though даже если; хотя бы;
        even as как раз

        Примеры использования

        1. I do. I even like the smell."
          Я очень, даже и запах их.
          Одним пальцем. Агата Кристи, стр. 10
        2. Over the way, the subject of much ironical comment, half hidden even in winter by its embosoming trees, lay the municipal lunatic asylum, whose cast-iron railings and noble gates put our rough wire to shame.
          За шоссе, укрытый даже зимой в лоне густых деревьев, стоял городской сумасшедший дом — предмет наших постоянных шуток, — и против его чугунных оград и массивных ворот смешной и жалкой казалась наша колючая проволока.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 2
        3. The land itself was a desolation, lifeless, without movement, so lone and cold that the spirit of it was not even that of sadness.
          Весь этот край, лишенный признаков жизни с ее движением, был так пустынен и холоден, что дух, витающий над ним, нельзя было назвать даже духом скорби.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
    3. глагол
      1. выравнивать (поверхность); сглаживать

        Примеры использования

        1. From time to time Lara remembered something, took the forgotten thing behind the partition and, putting it in a hamper, evened out the unevenness.
          Лара время от времени вспоминала про что-нибудь, переносила забытую вещь за перегородку и, положив в корзину, разравнивала неровности.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 105
      2. равнять, ставить на одну доску
      3. уравновешивать (тж. even up ) to even up on smb. расквитаться, рассчитаться с кем-л.

Поиск словарной статьи

share