показать другое слово

Слово "even". Англо-русский словарь Мюллера

  1. even [ˈi:vən] существительное, поэтическое выражение
    вечер
  2. even [ˈi:vən]
    1. имя прилагательное
      1. ровный, гладкий

        Примеры использования

        1. But we don't even blink when we hear somebody say this
          Но мы даже не вздрагиваем, когда слышим нечто подобное,
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 2
        2. The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
          Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 38
        3. The skin of her cheeks filled out with an even pink colour, her forehead became white and clear, and the hairdresser's waves in her hair came undone.
          Кожа щек налилась ровным розовым цветом, лоб стал бел и чист, а парикмахерская завивка волос развилась.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 233
      2. равный, на одном уровне (with ); одинаковый; тот же самый; сходный;
        even with the ground вровень с землёй;
        even date бухгалтерское дело то же число

        Примеры использования

        1. Don't even mention them to me.
          Терпеть не могу.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 2
        2. "In that day, the Lord with his sore, and great, and strong sword, shall punish Leviathan the piercing serpent, even Leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea." —ISAIAH
          "В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим, и крепким, левиафана, змея прямобегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет змея морского". Исайя
          Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 2
        3. The ponies kept an even gait.
          Лошади шли нога в ногу.
          Принцесса и пума. О. Генри, стр. 7
      3. однообразный, монотонный; равномерный;
        even movement равномерное движение

        Примеры использования

        1. We don't even have to use the salts.
          Можно с мылом вместо соли.
          Субтитры фильма "1+1 / Неприкасаемые / Intouchables (2011-11-02)", стр. 10
        2. Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere.
          Трава тоже быстро делалась серой, как и все кругом.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
      4. уравновешенный;
        even temper ровный, спокойный характер

        Примеры использования

        1. The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
          Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 38
      5. справедливый, беспристрастный

        Примеры использования

        1. [12] But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
          А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,
          Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 1
        2. ... , Eileen Piri. Eileen is only 13 years old, but when we were going through the collection of poetry that we wrote, I found her poem so interesting, so motivating. So I'll read it to you. She entitled her poem "I'll Marry When I Want." (Laughter) "I'll marry when I want. My mother can't force me to marry. My father cannot force me to marry. My uncle, my aunt, my brother or sister, cannot force me to marry. No one in the world can force me to marry. I'll marry when I want. Even if you beat me, even if you chase me away, even if you do anything bad to me, I'll marry when I want. I'll marry when I want, but not before I am well educated, and not before I am all grown up. I'll marry when I want." This poem might seem odd, written by a 13-year-old girl, but where I and Eileen come from, this poem, which I have just read to you, is a warrior's cry. I am from Malawi. Malawi is one of the poorest countries, very poor, where gender equality is questionable. Growing up in that country, I couldn't ...
          Сегодня я начну с того, что поделюсь с вами стихотворением, написанным моей подругой из Малави, Эйлин Пири. Эйлин всего13 лет, но когда мы пролистывали сборник стихов, написанных нами, я сочла её стихотворение очень интересным, очень мотивирующим. Я зачитаю его вам. Она назвала своё стихотворение «Я выйду замуж, когда захочу». (Смех) «Я выйду замуж, когда захочу. Моя мама не сможет заставить меня сделать это. Мой отец не сможет заставить меня сделать это. Мой дядя, моя тётя, мои брат или сестра не смогут заставить меня выйти замуж. Никто на свете не может заставить меня выйти замуж. Я выйду замуж, когда захочу. Даже если меня побьют, даже если меня прогонят, даже если мне сделают нечто плохое, я выйду замуж, когда захочу. Я выйду замуж, когда захочу, но не раньше, чем получу достойное образование, и не до того, как повзрослею. Я выйду замуж, когда захочу». Это стихотворение может показаться странным, ведь оно было написано 13-летней девочкой. Но там, откуда мы с Эйлин родом, ...
          Субтитры видеоролика "Крик воина против вступления в брак детей. Memory Banda", стр. 1
      6. чётный;
        evenly even кратный четырём (о числе);
        oddly (или unevenly ) even кратный двум, но не кратный четырём (о числе);
        to get (или to be ) even with smb. свести счёты, расквитаться с кем-л.

        Примеры использования

        1. Now – though her statement would have been perfectly true if she had been occupying compartment No. 2, 4, 12 or any even number, in which the bolt is directly under the handle of the door – in the uneven numbers such as compartment No. 3 the bolt is well above the handle and could not therefore be masked by the sponge-bag in the least.
          Так вот, утверждение ее было бы верно, если бы она занимала купе номер два, четыре, двенадцать – словом, любое четное купе, потому что в них засов действительно проходит под дверной ручкой, тогда как в нечетных купе, и, в частности, в купе номер три, засов проходит над ручкой, и поэтому умывальная сумочка никак не может его заслонить.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 164
        2. He was the extra man you invited to dinner to make an odd number even.
          Человек, которого зовут в последний момент на обед, если не хватает кавалера.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 131
    2. наречие
      1. ровно

        Примеры использования

        1. that you're probably not even aware of.
          о существовании которого не подозреваете.
          Субтитры видеоролика "Вы свободно владеете этим языком (и даже не догадываетесь об этом). Christoph Niemann", стр. 1
        2. “Ten thousand, even.
          -- Ровно десять тысяч.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 136
        3. Let's make it an even ten bucks.
          Моя цена - десять долларов.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 8
      2. как раз; точно

        Примеры использования

        1. It occurred to me that he had been very slowly bending toward her all evening to attain this proximity, and even while I watched I saw him stoop one ultimate degree and kiss at her cheek.
          Мне пришло в голову, что он целый вечер клонился и клонился к ней, понемногу сокращая этот просвет, — и только я это подумал, как просвета не стало и его губы прижались к ее щеке.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 81
        2. and even though it's keeping you in bed every day
          А ведь именно из-за этого вы чувствуете себя плохо,
          Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 4
        3. We had a terrific guy on the team, Howie Coyle, that could sink them from the middle of the floor, without even touching the backboard or anything.
          Там в команде был потрясающий игрок, Хови Койл, он мог забросить мяч с самой середины точно в корзину, даже щита не заденет.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 28
      3. даже;
        even if , even though даже если; хотя бы;
        even as как раз

        Примеры использования

        1. that people can't even guess at.
          О которых люди и не догадываются
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 2
        2. Even in the gathering dusk of the storm, one could see the temporary witch's cast in her eyes and the cruelty and violence of her features disappear.
          Даже в наступавших грозовых сумерках видно было, как исчезало ее временное ведьмино косоглазие и жестокость и буйность черт.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 380
        3. I don't even know what I was running for--I guess I just felt like it.
          Не знаю, зачем я бежал, наверно, просто так.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 5
    3. глагол
      1. выравнивать (поверхность); сглаживать

        Примеры использования

        1. From time to time Lara remembered something, took the forgotten thing behind the partition and, putting it in a hamper, evened out the unevenness.
          Лара время от времени вспоминала про что-нибудь, переносила забытую вещь за перегородку и, положив в корзину, разравнивала неровности.
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 105
      2. равнять, ставить на одну доску
      3. уравновешивать (тж. even up ) to even up on smb. расквитаться, рассчитаться с кем-л.

Поиск словарной статьи

share