StudyEnglishWords

7#

Собачье сердце. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Собачье сердце". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 22 из 97  ←предыдущая следующая→ ...

Something happened to Philip Philipovich which made his face turn gently purple.
He said nothing, waiting to hear what came next.
С Филиппом Филипповичем что-то сделалось, вследствие чего его лицо нежно побагровело и он не произнёс ни одного звука, выжидая, что будет дальше.
‘And give up your consulting-room too,’ Shvonder went on. ‘ You can easily combine your consulting-room with your study.’
– И от смотровой также, – продолжал Швондер, – смотровую прекрасно можно соединить с кабинетом.
‘Mm’h,’ said Philip Philipovich in a strange voice.
‘And where am I supposed to eat?’
– Угу, – молвил Филипп Филиппович каким-то странным голосом, – а где же я должен принимать пищу?
‘In the bedroom,’ answered the four in chorus.
– В спальне, – хором ответили все четверо.
Philip Philipovich’s purple complexion took on a faintly grey tinge.
Багровость Филиппа Филипповича приняла несколько сероватый оттенок.
‘So I can eat in the bedroom,’ he said in a slightly muffled voice, ‘read in the consulting-room, dress in the hall, operate in the maid’s room and examine patients in the dining-room.
– В спальне принимать пищу, – заговорил он слегка придушенным голосом, – в смотровой читать, в приёмной одеваться, оперировать в комнате прислуги, а в столовой осматривать.
I expect that is what Isadora Duncan does.
Очень возможно, что Айседора Дункан так и делает.
Perhaps she eats in her study and dissects rabbits in the bathroom.
Может быть, она в кабинете обедает, а кроликов режет в ванной.
Perhaps.
Может быть.
But I’m not Isadora Duncan… !’ he turned yellow.
‘I shall eat in the diningroom and operate in the operating theatre!
Но я не Айседора Дункан!.. – вдруг рявкнул он и багровость его стала жёлтой. – Я буду обедать в столовой, а оперировать в операционной!
Tell that to the general meeting, and meanwhile kindly go and mind your own business and allow me to have my supper in the place where all normal people eat.
I mean in the dining-room — not in the hall and not in the nursery.’
Передайте это общему собранию и покорнейше вас прошу вернуться к вашим делам, а мне предоставить возможность принять пищу там, где её принимают все нормальные люди, то-есть в столовой, а не в передней и не в детской.
‘In that case, professor, in view of your obstinate refusal,’ said the furious Shvonder, ‘we shall lodge a complaint about you with higher authority.’
– Тогда, профессор, ввиду вашего упорного противодействия, – сказал взволнованный Швондер, – мы подадим на вас жалобу в высшие инстанции.
‘Aha,’ said Philip Philipovich, ‘so that’s your game, is it?’
And his voice took on a suspiciously polite note.
‘Please wait one minute.’
– Ага, – молвил Филипп Филиппович, – так? – И голос его принял подозрительно вежливый оттенок, – одну минуточку попрошу вас подождать.
What a man, thought the dog with delight, he’s just like me.
«Вот это парень, – в восторге подумал пёс, – весь в меня.
Any minute now and he’ll bite them.
Ох, тяпнет он их сейчас, ох, тяпнет.
I don’t know how, but he’ll bite them all right… Go on!
Не знаю ещё – каким способом, но так тяпнет…
Go for ‘em!
Бей их!
I could just get that long-legged swine in the tendon behind his knee… ggrrr…
Этого голенастого взять сейчас повыше сапога за подколенное сухожилие… Р-р-р…»
Philip Philipovich lifted the telephone receiver, dialled and said into it:
Филипп Филиппович, стукнув, снял трубку с телефона и сказал в неё так:
‘Please give me… yes… thank you.
– Пожалуйста… Да… Благодарю вас.
Put me through to Pyotr Alexandrovich, please.
Петра Александровича попросите, пожалуйста.
Professor Preobraz-hensky speaking.
Профессор Преображенский.
Pyotr Alexandrovich?
Hello, how are you?
Пётр Александрович?
I’m so glad I was able to get you.
Очень рад, что вас застал.
Thanks, I’m fine.
Благодарю вас, здоров.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1