StudyEnglishWords

7#

Собачье сердце. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Собачье сердце". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 74 из 97  ←предыдущая следующая→ ...

‘Would you like to go to the circus with him tonight, doctor?
– Доктор, прошу вас, съездите с ним в цирк.
Only do check the programme in advance and make sure there are no cats in it.’
Только, ради бога, посмотрите в программе – котов нету?
‘I don’t know how they let such filthy beasts into the circus at all,’ said Sharikov sullenly, shaking his head.
– И как такую сволочь в цирк пускают, – хмуро заметил Шариков, покачивая головой.
‘Well never mind what filthy beasts they let into the circus for the moment,’ said Philip Philipovich ambiguously.
‘What’s on tonight?’
– Ну, мало ли кого туда допускают, – двусмысленно отозвался Филипп Филиппович, – что там у них?
‘At Solomon’s,’ Bormenthal began to read out, ‘there’s something called the Four… . the Four Yooshems and the Human Ball-Bearing.’
– У Соломонского, – стал вычитывать Борменталь, – четыре какие-то… юссемс и человек мёртвой точки.
‘What are Yooshems?’ enquired Philip Philipovich suspiciously.
– Что за юссемс? – Подозрительно осведомился Филипп Филиппович.
‘God knows.
– Бог их знает.
First time I’ve ever come across the word.’
Впервые это слово встречаю.
‘Well in that case you’d better look at Nikita’s.
– Ну, тогда лучше смотрите у Никитиных.
We must be absolutely sure about what we’re going to see.’
Необходимо, чтобы было всё ясно.
‘Nikita’s… Nikita’s… h’m… elephants and the Ultimate in Human Dexterity.’
– У Никитиных… У Никитиных… Гм… Слоны и предел человеческой ловкости.
‘I see.
– Так-с.
What is your attitude to elephants, my dear Sharikov?’ enquired Philip Philipovich mistrustfully.
Что вы скажете относительно слонов, дорогой Шариков? – недоверчиво спросил Филипп Филиппович.
Sharikov was immediately offended.
Тот обиделся.
‘Hell — I don’t know.
– Что же, я не понимаю, что ли.
Cats are a special case.
Кот – другое дело.
Elephants are useful animals,’ replied Sharikov.
Слоны – животные полезные, – ответил Шариков.
‘Excellent.
– Ну-с и отлично.
As long as you think they’re useful you can go and watch them.
Раз полезные, поезжайте и поглядите на них.
Do as Ivan Arnoldovich tells you.
Ивана Арнольдовича слушаться надо.
And don’t get talking to anyone in the bar!
И ни в какие разговоры там не пускаться в буфете!
I beg you, Ivan Arnoldovich, not to offer Sharikov beer to drink.’
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать.
Ten minutes later Ivan Arnoldovich and Sharikov, dressed in a peaked cap and a raglan overcoat with turned-up collar, set off for the circus.
Через 10 минут Иван Арнольдович и Шариков, одетый в кепку с утиным носом и в драповое пальто с поднятым воротником, уехали в цирк.
Silence descended on the flat.
В квартире стихло.
Philip Philipovich went into his study.
Филипп Филиппович оказался в своём кабинете.
He switched on the lamp under its heavy green shade, which gave the study a great sense of calm, and began to pace the room.
Он зажёг лампу под тяжёлым зелёным колпаком, отчего в громадном кабинете стало очень мирно, и начал мерять комнату.
The tip of his cigar glowed long and hard with its pale green fire.
Долго и жарко светился кончик сигары бледно-зелёным огнём.
The professor put his hands into his pockets and deep thoughts racked his balding, learned brow.
Руки профессор заложил в карманы брюк и тяжкая дума терзала его учёный с взлизами лоб.
Now and again he smacked his lips, hummed ‘to the banks of the sacred Nile…’ and muttered something.
Он причмокивал, напевал сквозь зубы «к берегам священным Нила…» И что-то бормотал.
Finally he put his cigar into the ashtray, went over to the glass cabinet and lit up the entire study with the three powerful lamps in the ceiling.
Наконец, отложил сигару в пепельницу, подошёл к шкафу, сплошь состоящему из стекла, и весь кабинет осветил тремя сильнейшими огнями с потолка.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1