7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 1 книга и 36 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 131 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

‘You know, that don’t sound like such a bad idea,’ Chief White Halfoat reflected.
— А это неплохая мысль, — отозвался Вождь Белый Овес.
‘I think I will die of pneumonia.’
— Я давно знаю, что умру от воспаления легких.
‘Why?’
— Откуда вам это известно?
‘Why not?’ answered Chief White Halfoat, and lay back in the mud contentedly with the bottle of rye cuddled in his arms.
— А почему бы мне и не умереть от воспаления легких? — спросил Вождь Белый Овес и с удовольствием разлегся в грязи в обнимку с бутылкой виски.
‘Oh, now look what he’s doing!’
Clevinger exclaimed with irritation.
— Нет, вы только посмотрите, что он делает! — рассердился Клевинджер.
‘Will you get up and get into the car so we can all go back to the squadron?’
— Может быть, вы соблаговолите встать и сесть в машину?
Надо возвращаться в эскадрилью.
‘We can’t all go back.
— Все мы вернуться не можем.
Someone has to stay here to help the Chief with this car he signed out of the motor pool.’
Кому‑то придется остаться здесь и помочь Вождю привести в порядок машину.
Ему выдали джип в гараже под расписку.
Chief White Halfoat settled back in the staff car with an ebullient, prideful chuckle.
Вождь Белый Овес, довольно посмеиваясь, уселся в штабную машину.
‘That’s Captain Black’s car,’ he informed them jubilantly.
— Это джип капитана Блэка, — торжественно объявил он.
‘I stole it from him at the officers’ club just now with an extra set of keys he thought he lost this morning.’
‘Well, I’ll be damned!
That calls for a drink.’
— Я свистнул его только что у офицерского клуба.
Блэн думает, что потерял связку ключей, а ключики‑то вот они.
‘Haven’t you had enough to drink?’
Clevinger began scolding as soon as McWatt started the car.
— Может быть, хватит? — снова рассердился Клевинджер, когда машина тронулась.
‘Look at you.
— Посмотрите на себя.
You don’t care if you drink yourselves to death or drown yourselves to death, do you?’
Неужели вы не боитесь, что когда‑нибудь, нализавшись до смерти, утонете в кювете?
‘Just as long as we don’t fly ourselves to death.’
— Главное, не налетаться до смерти.
‘Hey, open it up, open it up,’ Chief White Halfoat urged McWatt.
‘And turn off the headlights.
— Эй, откупорь‑ка, откупорь‑ка, — упрашивал Макуотта Вождь Белый Овес, — и включи фары.
That’s the only way to do it.’
Иначе ничего не получится.
‘Doc Daneeka is right,’ Clevinger went on.
‘People don’t know enough to take care of themselves.
— Доктор Дейника прав, — продолжал Клевинджер, — люди недостаточно образованны, чтобы заботиться о себе.
I really am disgusted with all of you.’
На вас смотреть противно.
‘Okay, fatmouth, out of the car,’ Chief White Halfoat ordered.
— Ладно, ты, губошлепый, вытряхивайся из машины, — приказал Вождь Белый Овес.
‘Everybody get out of the car but Yossarian.
— И вообще все вытряхивайтесь из машины, кроме Йоссариана.
Where’s Yossarian?’
Йоссариан, ты где?
‘Get the hell off me.’
Yossarian laughed, pushing him away.
— Отстань от меня, — засмеялся Йоссариан, отпихивая Вождя.
‘You’re all covered with mud.’
— Ты весь в грязи.
Clevinger focused on Nately.
Клевинджер взялся за Нейтли.
‘You’re the one who really surprises me.
— А вот вы действительно меня удивляете.
Do you know what you smell like?
От вас разит виски.
Instead of trying to keep him out of trouble, you get just as drunk as he is.
Вместо того чтобы уберечь Йоссариана от беды, вы напились с ним заодно.
Suppose he got in another fight with Appleby?’
Ну а представьте себе, если бы он снова затеял драку с Эпплби?
Clevinger’s eyes opened wide with alarm when he heard Yossarian chuckle.
‘He didn’t get in another fight with Appleby, did he?’
— Йоссариан хихикнул, и Клевинджер спросил тревожно: — Надеюсь, на этот раз он не подрался с Эпплби?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 5 из 5 1