7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 156 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

At last Yossarian spotted the two-engined, twin-ruddered plane as it flew out of the green background of the forests over a field of yellow farmland.
Наконец Йоссариан заметил двухмоторный, двухкилевой самолет, вынырнувший из-за леса над желтеющим полем.
One of the propellers was feathered and perfectly still, but the plane was maintaining altitude and holding a proper course.
Один из винтов был расщеплен и висел неподвижно.
Но самолет сохранял высоту и правильный курс.
Yossarian muttered an unconscious prayer of thankfulness and then flared up at Orr savagely in a ranting fusion of resentment and relief.
Йоссариан машинально пробормотал благодарственную молитву, а потом с облегчением бурно и горячо излил на Орра все, что у него накипело на душе.
‘That bastard!’ he began.
— Вот подонок! — начал он.
‘That goddam stunted, red-faced, big-cheeked, curly-headed, buck-toothed rat bastard son of a bitch!’
— Вот чертова коротышка, крысеныш красномордый, толстощекий, курчавый, зубастый сукин сын!
‘What?’ said Aarfy.
— Что? спросил Аарфи.
‘That dirty goddam midget-assed, apple-cheeked, goggle-eyed, undersized, buck-toothed, grinning, crazy sonofabitchin-bastard!’
Yossarian sputtered.
— Этот проклятый лупоглазый недомерок, зубастый хмырь, сумасбродный сукин сын и подонок с тощим задом и яблоками за щеками! — брызгал слюной Йоссариан.
‘What?’
— Что?
‘Never mind!’
— Не твое дело!
‘I still can’t hear you,’ Aarfy answered.
— Я все равно тебя не слышу, — ответил Аарфи.
Yossarian swung himself around methodically to face Aarfy.
Йоссариан неторопливо обернулся к Аарфи и, глядя ему в лицо, начал:
‘You prick,’ he began.
— А ты — хрен собачий…
‘Me?’
— Кто я?
‘You pompous, rotund, neighborly, vacuous, complacent…’ Aarfy was unperturbed.
Calmly he struck a wooden match and sucked noisily at his pipe with an eloquent air of benign and magnanimous forgiveness.
— Ты — чванливый, толстопузый, добренький, пустоголовый, самодовольный…
Аарфи невозмутимо чиркнул спичкой и принялся громко посасывать трубку, всем своим видом красноречиво показывая, что милостиво и великодушно прощает Йоссариана.
He smiled sociably and opened his mouth to speak.
Аарфи дружелюбно улыбнулся и открыл рот, намереваясь поболтать.
Yossarian put his hand over Aarfy’s mouth and pushed him away wearily.
Йоссариан зажал ему рот ладонью и устало оттолкнул от себя.
He shut his eyes and pretended to sleep all the way back to the field so that he would not have to listen to Aarfy or see him.
Закрыв глаза, он весь обратный путь притворялся спящим, чтобы не слышать и не видеть Аарфи.
At the briefing room Yossarian made his intelligence report to Captain Black and then waited in muttering suspense with all the others until Orr chugged into sight overhead finally with his one good engine still keeping him aloft gamely.
В инструкторской Йоссариан сделал разведдоклад капитану Блэку и потом вместе с другими, бормоча себе что-то под нос, стоял в напряженном ожидании на аэродроме, пока не приковылял самолет Орра.
Он довольно бодро тянул на одном моторе.
Nobody breathed.
Все затаили дыхание.
Orr’s landing gear would not come down.
У самолета Орра не выпустилось шасси.
Yossarian hung around only until Orr had crash-landed safely, and then stole the first jeep he could find with a key in the ignition and raced back to his tent to begin packing feverishly for the emergency rest leave he had decided to take in Rome, where he found Luciana and her invisible scar that same night.
Йоссариан не находил себе места, покуда Орр благополучно не совершил аварийную посадку.
И тогда Йоссариан украл первый попавшийся джип с оставленным в нем ключом от зажигания и помчался к своей палатке, чтобы начать лихорадочно собирать вещи для внеочередного отпуска.
Он решил провести его в Риме и в тот же вечер нашел там Лючану — девушку со шрамом под сорочкой.
Luciana He found Luciana sitting alone at a table in the Allied officers’ night club, where the drunken Anzac major who had brought her there had been stupid enough to desert her for the ribald company of some singing comrades at the bar.
16.
Лючана
Йоссариан впервые увидел Лючану в ночном клубе для офицеров союзных армий, куда ее привел пьяный майор из австрало-новозеландского корпуса.
Она сидела в одиночестве за столом: дурак майор не придумал ничего умнее, как бросить ее ради того, чтобы присоединиться к компании своих дружков, оравших непристойные песни у стойки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1