7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2137 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 158 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

She ate like a horse until the last plate was clean, and then she placed her silverware down with an air of conclusion and settled back lazily in her chair with a dreamy and congested look of sated gluttony.
She drew a deep, smiling, contented breath and regarded him amorously with a melting gaze.
Лючана уплетала обед со зверским аппетитом и не обращала на Йоссариана никакого внимания, покуда не очистила последнюю тарелку.
Насытившись, она положила вилку и нож, словно ставя точку, и лениво откинулась в кресле.
‘Okay, Joe,’ she purred, her glowing dark eyes drowsy and grateful.
‘Now I will let you sleep with me.’
— Прекрасно, Джо, — промурлыкала она.
В ее черных, слегка подернутых дремотой глазах светилась признательность.
‘My name is Yossarian.’
— Меня зовут Йоссариан.
‘Okay, Yossarian,’ she answered with a soft repentant laugh.
— Прекрасно, Йоссариан, — ответила она с виноватым смешком.
‘Now I will let you sleep with me.’
‘Who asked you?’ said Yossarian.
Luciana was stunned.
‘You don’t want to sleep with me?’
Yossarian nodded emphatically, laughing, and shot his hand up under her dress.
The girl came to life with a horrified start.
She jerked her legs away from him instantly, whipping her bottom around.
Blushing with alarm and embarrassment, she pushed her skirt back down with a number of prim, sidelong glances about the restaurant.
‘Now I will let you sleep with me,’ she explained cautiously in a manner of apprehensive indulgence.
— Так и быть, я позволю тебе переспать со мной, — объявила она снисходительным тоном, в котором, однако, чувствовалась настороженность.
‘But not now.’
— Но не теперь.
‘I know.
— Я понимаю.
When we get back to my room.’
Не теперь, а когда придем ко мне.
The girl shook her head, eyeing him mistrustfully and keeping her knees pressed together.
Девушка покачала головой.
‘No, now I must go home to my mamma, because my mamma does not like me to dance with soldiers or let them take me to dinner, and she will be very angry with me if I do not come home now.
— Нет, сейчас я должна идти домой, к мамуле, потому что моя мамуля не любит, когда я хожу в ресторан.
Она очень рассердится, если я сейчас же не вернусь домой.
But I will let you write down for me where you live.
And tomorrow morning I will come to your room for ficky-fick before I go to my work at the French office.
Но ты напиши, где ты живешь, — это я тебе разрешаю, — и завтра утром я приду к тебе до работы, а потом я побегу в свою французскую контору.
Capisci?’
‘Bullshit!’
Yossarian exclaimed with angry disappointment.
‘Cosa vuol dire bullshit?’
Luciana inquired with a blank look.
Yossarian broke into loud laughter.
He answered her finally in a tone of sympathetic good humor.
‘It means that I want to escort you now to wherever the hell I have to take you next so that I can rush back to that night club before Aarfy leaves with that wonderful tomato he’s got without giving me a chance to ask about an aunt or friend she must have who’s just like her.’
‘Come?’
‘Subito, subito,’ he taunted her tenderly.
‘Mamma is waiting.
Remember?’
‘Si, si.
Mamma.’
Capisci?[13]
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 5 из 5 1