Уловка-22. Джозеф Хеллер - параллельный перевод
Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 167 из 480 ←предыдущая следующая→ ...
Yossarian caught up and walked with his arm around her waist until they came to the corner and she stepped away from him.
Йоссариан обнял ее за талию, и так они дошли до угла.
She straightened her hair in a mirror from her pocketbook and put lipstick on.
Там она высвободилась, достала зеркальце, поправила волосы и намазала губы.
‘Why don’t you ask me to let you write my name and address on a piece of paper so that you will be able to find me again when you come to Rome?’ she suggested.
— Почему бы тебе не попросить у меня разрешения записать на бумажке мою фамилию и адрес, чтобы разыскать меня, когда в следующий раз приедешь в Рим? — предложила она.
‘Why don’t you let me write your name and address down on a piece of paper?’ he agreed.
— Действительно, — согласился он, — почему бы тебе не разрешить мне записать на бумажке твою фамилию и адрес?
‘Why?’ she demanded belligerently, her mouth curling suddenly into a vehement sneer and her eyes flashing with anger.
— Почему? — спросила она задиристо, и рот ее внезапно скривился в горькой усмешке, а в глазах блеснул гнев.
‘So you can tear it up into little pieces as soon as I leave?’
— Чтобы ты разорвал эту бумажку на мелкие клочья, едва я скроюсь за углом?
‘Who’s going to tear it up?’
Yossarian protested in confusion.
Yossarian protested in confusion.
— Почему я должен ее разорвать? — смутившись, запротестовал Йоссариан.
‘What the hell are you talking about?’
— Что за чертовщину ты мелешь?
‘You will,’ she insisted.
— Разорвешь, я знаю, — настаивала она.
‘You’ll tear it up into little pieces the minute I’m gone and go walking away like a big shot because a tall, young, beautiful girl like me, Luciana, let you sleep with her and did not ask you for money.’
— Разорвешь на мелкие клочья через секунду после того, как я уйду, и пойдешь, важно задрав нос, очень гордый тем, что высокая, молодая, красивая девушка, по имени Лючана, позволила тебе переспать с ней и не попросила денег.
‘How much money are you asking me for?’ he asked her.
— Сколько ты хочешь попросить? — спросил он.
‘Stupido!’ she shouted with emotion.
— Дурак! — крикнула она с чувством.
‘I am not asking you for any money!’
— Я не собираюсь просить у тебя денег.
She stamped her foot and raised her arm in a turbulent gesture that made Yossarian fear she was going to crack him in the face again with her great pocketbook.
Она топнула ногой и замахнулась на него.
Йоссариан испугался, как бы она не трахнула его сумкой по физиономии.
Йоссариан испугался, как бы она не трахнула его сумкой по физиономии.
Instead, she scribbled her name and address on a slip of paper and. thrust it at him.
Но вместо этого она написала фамилию и адрес и сунула ему листок.
‘Here,’ she taunted him sardonically, biting on her lip to still a delicate tremor.
‘Don’t forget.
Don’t forget to tear it into tiny pieces as soon as I am gone.’
‘Don’t forget.
Don’t forget to tear it into tiny pieces as soon as I am gone.’
— Держи.
И не забудь разорвать на мелкие клочья, как только я уйду, — съехидничала она и закусила губу, чтобы не расплакаться.
И не забудь разорвать на мелкие клочья, как только я уйду, — съехидничала она и закусила губу, чтобы не расплакаться.
Then she smiled at him serenely, squeezed his hand and, with a whispered regretful
Потом она улыбнулась ему безоблачной улыбкой, пожала руку, прошептала с сожалением:
‘Addio,’ pressed herself against him for a moment and then straightened and walked away with unconscious dignity and grace.
«Аddiо», на миг еще раз прижалась к нему и, высоко подняв голову, удалилась — грациозно, с полным сознанием собственного достоинства.
The minute she was gone, Yossarian tore the slip of paper up and walked away in the other direction, feeling very much like a big shot because a beautiful young girl like Luciana had slept with him and did not ask for money.
Минуту спустя Йоссариан разорвал полоску бумаги и пошел в противоположном направлении, важно задрав нос, очень гордый тем, что красивая молодая девушка переспала с ним и не попросила денег.
основано на 6 оценках:
5 из 5
1