7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 191 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

Yossarian, here’s Papa.
Йоссариан, это па.
Say hello to Papa.’
Скажи папе
«Здравствуй».
‘Hello, Papa,’ said Yossarian.
— Здравствуй, папа, — сказал Йоссариан.
‘Hello, Giuseppe.’
— Здравствуй, Джузеппе.
‘His name is Yossarian, Pa.’
— Его зовут Йоссариан, па.
‘I can’t get over how terrible he looks,’ the father said.
— Как он ужасно выглядит!
Я не могу этого вынести, — сказал отец.
‘He’s very sick, Pa.
— Он очень болен, па.
The doctor says he’s going to die.’
Врач сказал, что он умрет.
‘I didn’t know whether to believe the doctor or not,’ the father said.
— Не знаю, можно ли верить докторам.
‘You know how crooked those guys are.’
Они ведь такие мошенники.
‘Giuseppe,’ the mother said again, in a soft, broken chord of muted anguish.
— Джузеппе… — снова тихонько сказала мать, и в ее надтреснутом голосе послышалось невыразимое страдание.
‘His name is Yossarian, Ma.
— Его зовут Йоссариан, ма.
She don’t remember things too good any more.
У нее уже память стала не та, Йоссариан.
How’re they treating you in here, kid?
Как они к тебе здесь относятся, малыш?
They treating you pretty good?’
Уход сносный?
‘Pretty good,’ Yossarian told him.
— Вполне сносный, — ответил Йоссариан.
‘That’s good.
— Это хорошо.
Just don’t let anybody in here push you around.
Только никому не позволяй помыкать собой.
You’re just as good as anybody else in here even though you are Italian.
Ты здесь нисколько не хуже других, хоть ты и итальянец.
You’ve got rights, too.’
У тебя такие же права, как у всех.
Yossarian winced and closed his eyes so that he would not have to look at his brother John.
Йоссариан поморщился и закрыл глаза, чтобы не видеть своего брата Джона.
He began to feel sick.
Ему стало не по себе.
‘Now see how terrible he looks,’ the father observed.
— Нет, ты посмотри, как он ужасно выглядит, — заметил отец.
‘Giuseppe,’ the mother said.
— Джузеппе… — сказала мать.
‘Ma, his name is Yossarian,’ the brother interrupted her impatiently.
‘Can’t you remember?’
— Ма, его зовут Йоссариан, — нетерпеливо прервал ее брат, — ты что, забыла?
‘It’s all right,’ Yossarian interrupted him.
— Неважно, — перебил его Йоссариан.
‘She can call me Giuseppe if she wants to.’
— Если ей хочется, она может называть меня Джузеппе.
‘Giuseppe,’ she said to him.
— Джузеппе… — сказала мать.
‘Don’t worry, Yossarian,’ the brother said.
— Не беспокойся, Йоссариан, — сказал брат.
‘Everything is going to be all right.’
— Все будет в порядке.
‘Don’t worry, Ma,’ Yossarian said.
— Не беспокойся, ма, — сказал Йоссариан.
‘Everything is going to be all right.’
— Все будет в порядке.
‘Did you have a priest?’ the brother wanted to know.
— У тебя есть священник? — поинтересовался брат.
‘Yes,’ Yossarian lied, wincing again.
— Есть, — соврал Йоссариан и снова поморщился.
‘That’s good,’ the brother decided.
— Это хорошо, — заключил брат.
‘Just as long as you’re getting everything you’ve got coming to you.
— Раз ты все понимаешь, значит, ты приходишь в себя.
We came all the way from New York.
Мы к тебе из самого Нью-Йорка ехали.
We were afraid we wouldn’t get here in time.’
Боялись, не поспеем вовремя.
‘In time for what?’
— Куда не поспеете?
‘In time to see you before you died.’
— Не успеем повидать тебя перед смертью…
‘What difference would it make?’
— А что бы от этого изменилось?
‘We didn’t want you to die by yourself.’
— Нам не хотелось, чтобы ты умирал в одиночестве.
‘What difference would it make?’
— А что бы от этого, изменилось?
‘He must be getting delirious,’ the brother said.
— Он, должно быть, начинает бредить, — сказал брат.
‘He keeps saying the same thing over and over again.’
— Он без конца повторяет одно и то же.
‘That’s really very funny,’ the old man replied.
— Это действительно занятно, — отозвался старик.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1