7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 199 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

‘Why don’t we try something musical?
— А не попробовать ли нам что-нибудь музыкальное?
How about the harps on the willows?’
‘That has the rivers of Babylon in it, sir,’ the chaplain replied. ‘ "…there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion." ‘ ‘ Zion?
— Там упоминаются реки Вавилона, сэр, — ответил капеллан. — «… И мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион».
— Сион?
Let’s forget about that one right now.
Забудьте об этом немедленно.
I’d like to know how that one even got in there.
Вообще непонятно, как он попал в молитву.
Haven’t you got anything humorous that stays away from waters and valleys and God?
Нет ли у вас чего-нибудь веселенького, не связанного ни с водами, ни с господом?
I’d like to keep away from the subject of religion altogether if we can.’
Хотелось бы вообще обойтись без религиозной тематики.
The chaplain was apologetic.
‘I’m sorry, sir, but just about all the prayers I know are rather somber in tone and make at least some passing reference to God.’
— Весьма сожалею, сэр, — проговорил виноватым голосом капеллан, — но почти все известные мне молитвы довольно печальны и в каждой из них хотя бы раз да упоминается имя божье.
‘Then let’s get some new ones.
— Тогда давайте придумаем что-нибудь новое.
The men are already doing enough bitching about the missions I send them on without our rubbing it in with any sermons about God or death or Paradise.
Мои люди и так уже рычат, что я посылаю их на задания, а тут мы еще будем лезть со своими проповедями насчет господа, смерти, рая.
Why can’t we take a more positive approach?
Почему бы нам не внести в дело положительный элемент?
Why can’t we all pray for something good, like a tighter bomb pattern, for example?
Couldn’t we pray for a tighter bomb pattern?’
Почему бы нам не помолиться за что-нибудь хорошее, например за более кучный узор бомбометания?
‘Well, yes, sir, I suppose so,’ the chaplain answered hesitantly.
— Ну… что ж… пожалуй, сэр, — поколебавшись, ответил капеллан.
‘You wouldn’t even need me if that’s all you wanted to do.
— Но если это все, что вам надо, то вы, пожалуй, можете обойтись и без меня.
You could do that yourself.’
Вы справитесь сами.
‘I know I could,’ the colonel responded tartly.
‘But what do you think you’re here for?
— Знаю, что справлюсь. — ответил полковник. — ну а вы, по-вашему, для чего?
I could shop for my own food, too, but that’s Milo’s job, and that’s why he’s doing it for every group in the area.
Я мог бы сам закупать продукты, но это входит в обязанности Милоу, и он обеспечивает продовольствием весь авиаполк.
Your job is to lead us in prayer, and from now on you’re going to lead us in a prayer for a tighter bomb pattern before every mission.
Ваша обязанность — перед каждым боевым вылетом читать нам молитвы, и отныне вы будете молиться за более кучный узор бомбометания.
Is that clear?
Ясно?
I think a tighter bomb pattern is something really worth praying for.
По-моему, кучное бомбометание действительно заслуживает того, чтобы за него помолиться.
It will be a feather in all our caps with General Peckem.
За это от генерала Пеккема нам перепадут пироги и пышки.
General Peckem feels it makes a much nicer aerial photograph when the bombs explode close together.’
Генерал Пеккем считает, что данные фоторазведки выглядят гораздо эффектнее, когда бомбы ложатся кучно.
‘General Peckem, sir?’
— Генерал Пеккем, сэр?
‘That’s right, Chaplain,’ the colonel replied, chuckling paternally at the chaplain’s look of puzzlement.
— Именно, капеллан. — ответил полковник, отечески рассмеявшись при виде растерянной физиономии капеллана.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 5 из 5 1