7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 215 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

‘I don’t know,’ the chaplain wailed softly in a quavering voice, squinting with grotesque contortions of anguish and incomprehension.
— Не знаю, — промямлил капеллан.
Голос его дрогнул а лицо искривила уродливая, страдальческая гримаса полнейшего недоумения.
‘I don’t think I understand all you’ve been telling me.
— Кажется, я ничего не понял из того, что вы мне говорили.
How will it make a good impression for me if you signed Washington Irving’s name instead of my own?’
Почему я должен произвести на них хорошее впечатление, если вы подписывались не моим именем, а Вашингтоном Ирвингом?
‘Because they’re convinced that you are Washington Irving.
— Да потому, что они убеждены, что вы — это Вашингтон Ирвинг.
Don’t you see?
Понимаете?
They’ll know it was you.’
‘But isn’t that the very belief we want to dispel?
— Но ведь именно это заблуждение мы и должны развеять.
Won’t this help them prove it?’
А то, что вы сделали, поможет им доказать обратное.
‘If I thought you were going to be so stuffy about it, I wouldn’t even have tried to help,’ Corporal Whitcomb declared indignantly, and walked out.
— Знай я раньше, что вы такой тупой, я бы ради вас и пальцем не пошевелил, — с негодованием объявил капрал Уитком и вышел из палатки.
A second later he walked back in.
Через секунду он вернулся.
‘I just did you the biggest favor anybody ever did you in your whole life and you don’t even know it.
— Я оказал вам такую услугу, какую вам сроду никто не оказывал, а вы этого даже не цените.
You don’t know how to show your appreciation.
Вы понятия не имеете, что такое благодарность.
That’s another one of the things that’s wrong with you.’
Это еще один ваш недостаток.
‘I’m sorry,’ the chaplain apologized contritely.
‘I really am sorry.
— Весьма сожалею, — покаянным тоном произнес капеллан, — искренне сожалею.
It’s just that I’m so completely stunned by all you’re telling me that I don’t even realize what I’m saying.
Просто я так ошарашен вашим сообщением, что сам не ведаю, что говорю.
I’m really very grateful to you.’
В самом деле, я очень вам признателен.
‘Then how about letting me send out those form letters?’
Corporal Whitcomb demanded immediately.
— Тогда, может быть, вы мне разрешите приступить к рассылке писем соболезнования? — тут же спросил капрал Уитком.
‘Can I begin working on the first drafts?’
— Не набросать ли мне примерное содержание?
The chaplain’s jaw dropped in astonishment.
От удивления у капеллана отвисла челюсть.
‘No, no,’ he groaned.
‘Not now.’
— Нет, нет, — простонал он, — только не сейчас.
Corporal Whitcomb was incensed.
Капрал Уитком взорвался.
‘I’m the best friend you’ve got and you don’t even know it,’ he asserted belligerently, and walked out of the chaplain’s tent.
— Я ваш самый близкий друг, а вы этого не цените! — заявил он задиристо и вышел из палатки.
He walked back in.
И тут же вошел обратно.
‘I’m on your side and you don’t even realize it.
— Я за вас горой, а вы этого не цените?
Don’t you know what serious trouble you’re in?
Вы даже не догадываетесь в какую серьезную историю влипли.
That C.I.D. man has gone rushing back to the hospital to write a brand-new report on you about that tomato.’
Ведь этот контрразведчик сломя голову помчался в госпиталь сочинять свеженькое донесение насчет помидора.
‘What tomato?’ the chaplain asked, blinking.
— Какого помидора? — моргая ресницами, спросил капеллан.
‘The plum tomato you were hiding in your hand when you first showed up here.
— Помидора, который вы прятали в кулаке, когда появились на поляне.
There it is.
The tomato you’re still holding in your hand right this very minute!’
Вы его и сейчас держите в руке.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1