7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2637 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 335 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

Yossarian tried not to watch him.
He counted the parts and thought he would go clear out of his mind.
Йоссариан наблюдал за Орром, и ему казалось, что вот сейчас он сойдет с ума.
He turned away, shutting his eyes, but that was even worse, for now he had only the sounds, the tiny maddening, indefatigable, distinct clicks and rustles of hands and weightless parts.
Он отворачивался, зажмуривал глаза, но так выходило еще хуже: он слышал слабенькое, сводящее с ума, беспрерывное, отчетливое звяканье легоньких винтиков и пластинок.
Orr was breathing rhythmically with a noise that was stertorous and repulsive.
А кроме того, Орр ритмично, хрипло и противно дышал носом.
Yossarian clenched his fists and looked at the long bone-handled hunting knife hanging in a holster over the cot of the dead man in the tent.
Йоссариан сжимал кулаки и смотрел на длинный, с костяной рукояткой охотничий нож покойника, болтавшийся в ножнах над койкой.
As soon as he thought of stabbing Orr, his tension eased.
Как только он доходил до мысли зарезать Орра, его напряжение спадало.
The idea of murdering Orr was so ridiculous that he began to consider it seriously with queer whimsy and fascination.
Мысль об убийстве Орра была настолько смехотворной, что он начинал обдумывать ее серьезно, находя в этом странное очарование.
He searched the nape of Orr’s neck for the probable site of the medulla oblongata.
Он присматривался к ложбинке на шее Орра, прикидывая, где там у него находится продолговатый костный мозг.
Just the daintiest stick there would kill him and solve so many serious, agonizing problems for them both.
Даже легчайший удар в это место был бы смертельным и разрешил бы для них обоих множество серьезных, мучительных проблем.
‘Does it hurt?’
Orr asked at precisely that moment, as though by protective instinct.
— А это больно? — вдруг спросил Орр, будто повинуясь инстинкту самосохранения.
Yossarian eyed him closely.
Йоссариан остановил на нем пристальный взгляд:
‘Does what hurt?’
— Что больно?
‘Your leg,’ said Orr with a strange, mysterious laugh.
— Я про твою ногу, — сказал Орр со странным, загадочным смешком.
‘You still limp a little.’
— Ты еще малость хромаешь.
‘It’s just a habit, I guess,’ said Yossarian, breathing again with relief.
— Эти я, наверное, по привычке, — сказал Йоссариан, с облегчением переводя дух.
‘I’ll probably get over it soon.’
Orr rolled over sideways to the floor and came up on one knee, facing toward Yossarian.
‘Do you remember,’ he drawled reflectively, with an air of labored recollection, ‘that girl who was hitting me on the head that day in Rome?’
He chuckled at Yossarian’s involuntary exclamation of tricked annoyance.
‘I’ll make a deal with you about that girl.
I’ll tell you why that girl was hitting me on the head with her shoe that day if you answer one question.’
‘What’s the question?’
‘Did you ever screw Nately’s girl?’
Yossarian laughed with surprise.
‘Me?
No.
Now tell me why that girl hit you with her shoe.’
‘That wasn’t the question,’ Orr informed him with victorious delight.
‘That was just conversation.
She acts like you screwed her.’
‘Well, I didn’t.
How does she act?’
‘She acts like she don’t like you.’
‘She doesn’t like anyone.’
‘She likes Captain Black,’ Orr reminded.
‘That’s because he treats her like dirt.
Anyone can get a girl that way.’
‘She wears a slave bracelet on her leg with his name on it.’
‘He makes her wear it to needle Nately.’
‘She even gives him some of the money she gets from Nately.’
‘Listen, what do you want from me?’
‘Did you ever screw my girl?’
‘Your girl?
Who the hell is your girl?’
‘The one who hit me over the head with her shoe.’
‘I’ve been with her a couple of times,’ Yossarian admitted.
‘Since when is she your girl?
What are you getting at?’
‘She don’t like you, either.’
‘What the hell do I care if she likes me or not?
She likes me as much as she likes you.’
‘Did she ever hit you over the head with her shoe?’
‘Orr, I’m tired.
Why don’t you leave me alone?’
‘Tee-hee-hee.
How about that skinny countess in Rome and her skinny daughter-in-law?’
Orr persisted impishly with increasing zest.
‘Did you ever screw them?’
‘Oh, how I wish I could,’ sighed Yossarian honestly, imagining, at the mere question, the prurient, used, decaying feel in his petting hands of their teeny, pulpy buttocks and breasts.
‘They don’t like you either,’ commented Orr.
‘They like Aarfy, and they like Nately, but they don’t like you.
Women just don’t seem to like you.
I think they think you’re a bad influence.’
‘Women are crazy,’ Yossarian answered, and waited grimly for what he knew was coming next.
‘How about that other girl of yours?’
Orr asked with a pretense of pensive curiosity.
‘The fat one?
The bald one?
You know, that fat bald one in Sicily with the turban who kept sweating all over us all night long?
Is she crazy too?’
‘Didn’t she like me either?’
‘How could you do it to a girl with no hair?’
‘How was I supposed to know she had no hair?’
‘I knew it,’ Orr bragged.
‘I knew it all the time.’
‘You knew she was bald?’
Yossarian exclaimed in wonder.
‘No, I knew this valve wouldn’t work if I left a part out,’ Orr answered, glowing with cranberry-red elation because he had just duped Yossarian again.
‘Will you please hand me that small composition gasket that rolled over there?
It’s right near your foot.’
‘No it isn’t.’
‘Right here,’ said Orr, and took hold of something invisible with the tips of his fingernails and held it up for Yossarian to see.
‘Now I’ll have to start all over again.’
‘I’ll kill you if you do.
I’ll murder you right on the spot.’
— Скоро пройдет.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 5 из 5 1