7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 817 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 349 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

‘Why can’t we create the roadblock somewhere else?
— А почему нельзя сделать завал в другом месте?
Couldn’t we bomb the slope of a mountain or the road itself?’
Разве нельзя просто разбомбить склон горы или само шоссе?
‘Would you rather go back to Bologna?’
— А слетать еще разок на Болонью не желаете?
The question, asked quietly, rang out like a shot and created a silence in the room that was awkward and menacing.
Это было сказано вполне спокойно, но вопрос прогремел, как выстрел.
В комнате нависла неловкая, грозная тишина.
Yossarian prayed intensely, with shame, that Dunbar would keep his mouth shut.
Стыдясь самого себя, Йоссариан горячо молился, чтобы Данбэр держал язык за зубами.
Dunbar dropped his gaze, and Colonel Korn knew he had won.
Данбэр опустил глаза, и подполковник Корн понял, что бой выигран.
‘No, I thought not,’ he continued with undisguised scorn.
— Кажется, вы не испытываете особого желания еще разок навестить Болонью? — продолжал он с нескрываемым презрением.
‘You know, Colonel Cathcart and I have to go to a lot of trouble to get you a milk run like this.
— Учтите: мы с полковником Кэткартом приложили много сил, чтобы получить для вас этот «полет за молоком».
If you’d sooner fly missions to Bologna, Spezia and Ferrara, we can get those targets with no trouble at all.’
Но если вам больше хочется лететь на Болонью, Специю и Феррару, то это мы можем организовать в два счета.
His eyes gleamed dangerously behind his rimless glasses, and his muddy jowls were square and hard.
— Его глаза угрожающе поблескивали за стеклами очков без оправы, на квадратном тяжелом подбородке темнела щетина.
‘Just let me know.’
— Только дайте мне знать, и я вам это тут же устрою.
‘I would,’ responded Havermeyer eagerly with another boastful snicker.
— Я готов, — бойко откликнулся Хэвермейер и опять хвастливо заржал.
‘I like to fly into Bologna straight and level with my head in the bombsight and listen to all that flak pumping away all around me.
I get a big kick out of the way the men come charging over to me after the mission and call me dirty names.
— Мне нравится летать на Болонью, прямо с горизонтального полета заходить на цель, засунув башку в прицел, и слушать, как вокруг рвутся снаряды, Мне только весело делается, когда после полета на меня набрасываются с руганью и обзывают всякими похабными словами.
Even the enlisted men get sore enough to curse me and want to take socks at me.’
Даже рядовые до того распаляются, что костерят меня на чем свет стоит.
Того и гляди, двинут в зубы.
Colonel Korn chucked Havermeyer under the chin jovially, ignoring him, and then addressed himself to Dunbar and Yossarian in a dry monotone.
Подполковник Корн, не глядя на Хэвермейера, ласково потрепал его по щеке и сухо обратился к Данбэру и Йоссариану:
‘You’ve got my sacred word for it.
Nobody is more distressed about those lousy wops up in the hills than Colonel Cathcart and myself.
— Клянусь вам всеми святыми, никто больше нас с полковником Кэткартом не переживает из-за паршивых итальяшек, что живут в той деревушке.
Mais c’est la guerre.
Try to remember that we didn’t start the war and Italy did.
Не забывайте: войну начали не мы, а Италия.
That we weren’t the aggressors and Italy was.
And that we couldn’t possibly inflict as much cruelty on the Italians, Germans, Russians and Chinese as they’re already inflicting on themselves.’
Colonel Korn gave Major Danby’s shoulder a friendly squeeze without changing his unfriendly expression.
И агрессорами были не мы, а Италия.
‘Carry on with the briefing, Danby.
Продолжайте инструктаж, Дэнби.
And make sure they understand the importance of a tight bomb pattern.’
И позаботьтесь, чтобы они уяснили себе всю важность получения на снимках кучного узора бомбометания.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 5 из 5 1