7#

Уловка-22. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 742 книги и 2131 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 380 из 480  ←предыдущая следующая→ ...

‘Perchè no?’
— Почему нехорошо?
‘Because I say no!’
Nately exploded in frustration.
— Потому что я говорю «нельзя», — взорвался Нейтли, приходя в отчаяние.
‘Now don’t argue with me.
— И прекрати мне возражать.
I’m the man and you have to do whatever I say.
Я мужчина, и тебе придется поступать, как я велю.
From now on, I forbid you ever to go out of this room unless you have all your clothes on.
С этой минуты я запрещаю тебе выходить из комнаты, если ты не одета, как полагается.
Is that clear?’
Ясно?
Nately’s whore looked at him as though he were insane.
Девица взглянула на него, как на психопата.
‘Are you crazy?
— Ты с ума сошел?
Che succede?’
В чем дело?
‘I mean every word I say.’
— Я отвечаю за каждое свое слово.
‘Tu sei pazzo!’ she shouted at him with incredulous indignation, and sprang out of bed.
— Ты сумасшедший! — крикнула она, крайне смущенная, и выпрыгнула из постели.
Snarling unintelligibly, she snapped on panties and strode toward the door.
Бормоча себе под нос ругательства, она нацепила панталоны и направилась к двери.
Nately drew himself up with full manly authority.
Не желая ронять свой авторитет мужчины, Нейтли постарался взять себя в руки.
‘I forbid you to leave this room that way,’ he informed her.
— Я запрещаю тебе в таком виде выходить из комнаты, — сказал он.
‘Tu sei pazzo!’ she shot back at him, after he had left, shaking her head in disbelief.
— Сумасшедший, — выпалила она ему в лицо и недоверчиво покачала головой.
‘Idiota!
— Идиот!
Tu sei un pazzo imbecille!’
‘Tu sei pazzo,’ said her thin kid sister, starting out after her in the same haughty walk.
‘You come back here,’ Nately ordered her.
‘I forbid you to go out that way, too!’
‘Idiota!’ the kid sister called back at him with dignity after she had flounced past.
‘Tu sei un pazzo imbecille.’
Дурак!
Nately fumed in circles of distracted helplessness for several seconds and then sprinted out into the sitting room to forbid his friends to look at his girl friend while she complained about him in only her panties.
Чувствуя свое бессилие, Нейтли несколько секунд в волнении бегал по комнате, а потом бросился в гостиную, чтобы запретить друзьям смотреть на свою возлюбленную.
Она же тем временем, стоя перед ними в одних трусиках, жаловалась на Нейтли.
‘Why not?’ asked Dunbar.
— А почему, в самом деле, нельзя? — спросил Данбэр.
‘Why not?’ exclaimed Nately.
— Почему нельзя? — воскликнул Нейтли.
‘Because she’s my girl now, and it isn’t right for you to see her unless she’s fully dressed.’
— Потому что теперь она моя, и это нехорошо, если вы увидите ее неодетой.
‘Why not?’ asked Dunbar.
— Почему нехорошо? — спросил Данбэр.
‘You see?’ said his girl with a shrug.
‘Lui è pazzo!’
‘Si, è molto pazzo,’ echoed her kid sister.
— Слышишь? — сказала нейтлева девица, пожимая плечом.
‘Then make her keep her clothes on if you don’t want us to see her,’ argued Hungry Joe.
— Если не хочешь, чтобы мы на нее смотрели, заставь ее одеться, — запротестовал Заморыш Джо.
‘What the hell do you want from us?’
— Какого черта тебе от нас-то нужно?
‘She won’t listen to me,’ Nately confessed sheepishly.
— Она меня не послушается, — робко признался Нейтли.
‘So from now on you’ll all have to shut your eyes or look in the other direction when she comes in that way.
— С этой минуты, если она появится в таком виде, вы все обязаны закрывать глаза или смотреть в другую сторону.
Okay?’
Договорились?
‘Madonn’!’ cried his girl in exasperation, and stamped out of the room.
‘Madonn’!’ cried her kid sister, and stamped out behind her.
— Мадонна! — в отчаянии закричала его дама и зашагала прочь из комнаты.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 5 из 5 1