Уловка-22. Джозеф Хеллер - параллельный перевод
Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Уловка-22".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 381 из 480 ←предыдущая следующая→ ...
‘Lui è pazzo,’ Yossarian observed good-naturedly.
— Ты сумасшедший! — добродушно заметил Йоссариан.
‘I certainly have to admit it.’
— Я вынужден это констатировать.
‘Hey, you crazy or something?’
Hungry Joe demanded of Nately.
Hungry Joe demanded of Nately.
— Эй, ты с ума сошел или что? — спросил Заморыш Джо, обращаясь к Нейтли.
‘The next thing you know you’ll be trying to make her give up hustling.’
— Тебе еще только осталось запретить ей шляться по улицам.
‘From now on,’ Nately said to his girl,
‘I forbid you to go out hustling.’
‘I forbid you to go out hustling.’
— С этой минуты, — заявил Нейтли своей девице, — я запрещаю тебе шляться во улицам.
‘Perchè?’ she inquired curiously.
— Почему? — спросила она с любопытством.
‘Perchè?’ he screamed with amazement.
— Почему? — взвизгнул он от изумления.
‘Because it’s not nice, that’s why!’
— Потому что это некрасиво, вот почему.
‘Perchè no?’
— Почему некрасиво?
‘Because it just isn’t!’
Nately insisted.
Nately insisted.
— Потому что нельзя, — настаивал Нейтли.
‘It just isn’t right for a nice girl like you to go looking for other men to sleep with.
— Нехорошо, когда такая славная девушка, как ты, ищет себе мужчин.
I’ll give you all the money you need, so you won’t have to do it any more.’
Я буду давать денег, сколько тебе надо, и тебе больше не придется заниматься этим делом.
‘And what will I do all day instead?’
— И что же я вместо этого буду делать целый день?
‘Do?’ said Nately.
— Что делать? — сказал Нейтли.
‘You’ll do what all your friends do.’
— То же, что делают все твои подруги.
‘My friends go looking for men to sleep with.’
— Мои подруги ходят по улицам и выискивают мужчин.
‘Then get new friends!
— Тогда заведи себе новых подруг.
I don’t even want you to associate with girls like that, anyway.
Я не желаю, чтобы ты вообще зналась с такими девицами.
Prostitution is bad!
Проституция — это позор.
Everybody knows that, even him.’
Это знают все, даже он.
He turned with confidence to the experienced old man.
‘Am I right?’
‘Am I right?’
— И Нейтли доверчиво обернулся к своему постоянному оппоненту — противному старикашке: — Я прав?
‘You’re wrong,’ answered the old man.
— Нет, не прав, — ответил старик.
‘Prostitution gives her an opportunity to meet people.
— Проституция дает ей возможность встречаться с людьми.
It provides fresh air and wholesome exercise, and it keeps her out of trouble.’
Благодаря своей профессии она проводит много времени на свежем воздухе и занимается полезными физическими упражнениями.
‘From now on,’ Nately declared sternly to his girl friend,
‘I forbid you to have anything to do with that wicked old man.’
‘I forbid you to have anything to do with that wicked old man.’
— Отныне, — сурово заявил Нейтли своей подруге, — запрещаю тебе общаться с этим аморальным типом!
‘Va fongul!’ his girl replied, rolling her harassed eyes up toward the ceiling.
— Пошел ты к черту! — ответила девица, закатывая глаза под потолок.
‘What does he want from me?’ she implored, shaking her fists.
— Что он от меня хочет? — взмолилась она и сжала кулаки.
‘Lasciami!’ she told him in menacing entreaty.
— Убирайся! — сказала она угрожающе.
‘Stupido!
— Тупица!
If you think my friends are so bad, go tell your friends not to ficky-fick all the time with my friends!’
Если ты думаешь, что у меня такие скверные подруги, скажи своим приятелям, чтобы они не крутили с ними шуры-муры.
‘From now on,’ Nately told his friends,
‘I think you fellows ought to stop running around with her friends and settle down.’
‘I think you fellows ought to stop running around with her friends and settle down.’
— Отныне, — сказал Нейтли своим друзьям, — я полагаю, что вы, ребята, прекратите увиваться около ее подруг и угомонитесь.
‘Madonn’!’ cried his friends, rolling their harassed eyes up toward the ceiling.
— Мадонна! — закричали его друзья, закатив глаза под потолок.
Nately had gone clear out of his mind.
Нейтли начисто сошел с ума.
He wanted them all to fall in love right away and get married.
Он хотел, чтобы все они немедленно влюбились и женились.
Dunbar could marry Orr’s whore, and Yossarian could fall in love with Nurse Duckett or anyone else he liked.
Данбэр может жениться на девке Орра, а Йоссариан мог бы влюбиться в сестру Даккит или в кого угодно.
основано на 6 оценках:
5 из 5
1