4#

Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 129 из 346  ←предыдущая следующая→ ...

"All this," thought Elinor, "is very pretty; but it can impose upon neither of us."
«Все это, — подумала Элинор, — очень мило, но не способно обмануть ни вас, ни меня».
"But what," said she after a short silence, "are your views? or have you none but that of waiting for Mrs. Ferrars's death, which is a melancholy and shocking extremity?—Is her son determined to submit to this, and to all the tediousness of the many years of suspense in which it may involve you, rather than run the risk of her displeasure for a while by owning the truth?"
— Тем не менее, — сказала она после краткого молчания, — каковы ваши намерения?
Или вы предполагаете просто ждать кончины миссис Феррарс, крайности столь печальной, что даже мысль о ней недопустима?
Неужели ее сын согласен смириться с подобным положением вещей и обречь вас всем тяготам многолетней неопределенности, вместо того чтобы, не побоявшись на время вызвать ее неудовольствие, признаться во всем?
"If we could be certain that it would be only for a while!
— Если бы мы могли быть уверены, что лишь на время!
But Mrs. Ferrars is a very headstrong proud woman, and in her first fit of anger upon hearing it, would very likely secure every thing to Robert, and the idea of that, for Edward's sake, frightens away all my inclination for hasty measures."
Но миссис Феррарс очень гордая женщина, привыкшая всегда настаивать на своем, и в первом приступе гнева она может отдать все Роберту, и ради Эдварда я должна остерегаться поспешности.
"And for your own sake too, or you are carrying your disinterestedness beyond reason."
— И ради себя.
Или же ваше бескорыстие выходит за все пределы благоразумия.
Lucy looked at Elinor again, and was silent.
Люси вновь посмотрела на Элинор, но промолчала.
"Do you know Mr. Robert Ferrars?" asked Elinor.
— А с мистером Робертом Феррарсом вы знакомы? — спросила Элинор.
"Not at all—I never saw him; but I fancy he is very unlike his brother—silly and a great coxcomb."
— Нет.
Я никогда в жизни его не видела.
Но, кажется, он совсем не похож на брата — глуп и большой модник.
"A great coxcomb!" repeated Miss Steele, whose ear had caught those words by a sudden pause in Marianne's music.—
— Большой модник! — повторила мисс Стил, чей слух различил эти слова, потому что Марианна на мгновение отняла пальцы от клавиш.
"Oh, they are talking of their favourite beaux, I dare say."
— А-а!
Они толкуют про своих душек-кавалеров!
"No sister," cried Lucy, "you are mistaken there, our favourite beaux are NOT great coxcombs."
— Вот и ошибаешься, сестрица! — воскликнула Люси.
— Среди наших кавалеров модников никогда не бывало.
"I can answer for it that Miss Dashwood's is not," said Mrs. Jennings, laughing heartily; "for he is one of the modestest, prettiest behaved young men I ever saw; but as for Lucy, she is such a sly little creature, there is no finding out who SHE likes."
— За кавалера мисс Дэшвуд я могу поручиться, — с веселым смехом подхватила миссис Дженнингс.
— Более скромного и благовоспитанного молодого человека редко встретишь.
Но Люси такая скрытная плутовка, что никому не догадаться, кто ей по сердцу.
"Oh," cried Miss Steele, looking significantly round at them,
— О! — вскричала мисс Стил, многозначительно на них оглядываясь.
"I dare say Lucy's beau is quite as modest and pretty behaved as Miss Dashwood's."
— Право слово, кавалер Люси точнехонько такой же скромный и благовоспитанный, как у мисс Дэшвуд.
Elinor blushed in spite of herself.
Элинор невольно покраснела.
Lucy bit her lip, and looked angrily at her sister.
Люси закусила губу и бросила на сестру сердитый взгляд.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1