6#

Язык любви. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Язык любви". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

Toms had imagined himself to be at least an adequate lover.
Томс считал себя неплохим любовником.
Now he found that he knew nothing, nothing at all, and that his best efforts had been comparable to the play of amorous hippopotami.
Теперь он понял, что был абсолютным нулем, а все его старания напоминали заигрывания влюбленного бегемота.
“But what else could you expect’” Varris asked.
— А что ты ожидал? — спросил Вэррис.
“Good lovemaking, Toms, calls for more study, more sheer intensive labor than any other acquired skill.
— Для того, чтобы стать экспертом в любви, нужно потратить не меньше сил, чем при изучении любого другого предмета.
Do you still wish to learn?”
Ну как, ты еще не передумал?
“Definitely!”
Toms said.
— Напротив, — воодушевился Томс.
“Why, when I’m an expert on lovemaking, I’ll—I can—”
— Потом, когда я стану профессионалом, я смогу…
“That is no concern of mine,” the old man stated.
— Хватит об этом, — отрезал старик.
“Let’s return to our lessons.”
— Вернемся к нашим занятиям.
Next, Toms learned the Cycles of Love.
Темой следующего урока была Цикличность Любви.
Love, he discovered, is dynamic, constantly rising and falling, and doing so in definite patterns.
There were fifty-two major patterns, three hundred and six minor patterns, four general exceptions, and nine specific exceptions.
Любовь, как узнал Томс, была динамична, подвержена постоянным взлетам и падениям и подчинялась определенным правилам, среди которых существовало пятьдесят два основных, триста шесть второстепенных, четыре общих исключения и девять частных.
Toms learned them better than his own name.
He acquired the uses of the Tertiary Touch.
And he never forgot the day he was taught what a bosom really was like.
“But I can’t say that!”
Toms objected, appalled.
“It’s true, isn’t it?”
Varris insisted.
“No!
I mean—yes, I suppose it is.
But it’s unflattering.”
“So it seems.
But examine, Toms.
Is it actually unflattering?”
Toms examined and found the compliment that lies beneath the insult, and so he learned another facet of the Language of Love.
Томс выучил их не хуже собственного имени.
Soon he was ready for the study of the Apparent Negations.
Вскоре он подошел к изучению Теневой Стороны Любви.
He discovered that for every degree of love, there is a corresponding degree of hate, which is in itself a form of love.
Он обнаружил, что каждой фазе любви соответствует определенная фаза ненависти; последняя, в свою очередь, является проявлением одной из форм любви.
He came to understand how valuable hate is, how it gives substance and body to love, and how even indifference and loathing have their place in the nature of love.
Томс понял, в чем заключается ненависть, как важна она для любви, придавая той законченность и остроту, и что даже такие понятия, как безразличие и отвращение, порождаются любовью, занимая в ней свое особое место.
Varris gave him a ten-hour written examination, which Toms passed with superlative marks.
Вэррис подверг юношу десятичасовому письменному экзамену, который тот с достоинством выдержал.
He was eager to finish, but Varris noticed that a slight tic had developed in his student’s left eye and that his hands had a tendency to shake.
Томс горел желанием продолжать учебу, но учитель заметил, что у ученика дергается левый глаз и дрожат руки.
“You need a vacation,” the old man informed him.
— Тебе нужен немедленный отдых, — решил Вэррис.
Toms had been thinking this himself.
Томс и сам уже подумывал об этом.
скачать в HTML/PDF
share