показать другое слово

Слово "reward". Англо-русский словарь Мюллера

  1. reward [rɪˈwɔ:d]
    1. существительное
      1. награда

        Примеры использования

        1. It is absolutely unique, and its value can only be conjectured, but the reward offered of £1000 is certainly not within a twentieth part of the market price.”
          Камень этот единственный в своем роде, и можно только догадываться о его настоящей цене. Награда в тысячу фунтов, которую предлагают нашедшему, едва ли составляет двадцатую долю его стоимости.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 6
        2. "Hum!" said Mowgli, half to himself as he ripped back the skin of a forepaw. "So thou wilt take the hide to Khanhiwara for the reward, and perhaps give me one rupee?
          – Гм, – скорее обращаясь к себе, чем к Бульдео, произнёс Маугли и содрал кожу с передней лапы Шер Хана. – Значит, ты хочешь отнести шкуру в Кханивару, получить награду и, может быть, дашь мне одну рупию?
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 59
        3. to my reward in the sky
          привезёт меня к моей награде на небе.
          Субтитры видеоролика "Моя прекрасная награда. Tito Deler", стр. 1
      2. вознаграждение;
        in reward for smth. в награду за что-л.

        Примеры использования

        1. And who are we to grudge them the just rewards for their labours?
          И кто мы такие, чтобы завидовать им, чьи ратные труды оценены по достоинству?
          Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 17
        2. But in such cases people helped each other as a matter of course; there was no need to offer a reward.
          Считалось само собой разумеющимся, что люди просто помогают друг другу. Никто не брал за это платы.
          Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 4
        3. It is absolutely unique, and its value can only be conjectured, but the reward offered of £1000 is certainly not within a twentieth part of the market price.”
          Камень этот единственный в своем роде, и можно только догадываться о его настоящей цене. Награда в тысячу фунтов, которую предлагают нашедшему, едва ли составляет двадцатую долю его стоимости.
          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 6
    2. глагол
      1. награждать

        Примеры использования

        1. The mistress of the ball will be rewarded a hundredfold for that.
          Сторицей будет вознаграждена за это хозяйка бала!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 267
        2. 'He has read the master's work,' said Matthew Levi, 'and asks you to take the master with you and reward him with peace.
          – Он прочитал сочинение мастера, – заговорил Левий Матвей, – и просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 370
        3. Rewarding the waifs royally, one rouble each (except for the herald from Varsonofefsky Street, who had forgotten the number and was told to come back the next day), the technical adviser went back inside and, ignoring the many questions put to him by the disgraced chairman of the board, began to scheme.
          Наградив беспризорных по-царски – рубль на гонца, не считая вестника с Варсонофьевского переулка, забывшего номер дома (ему было велено явиться на другой день пораньше), – технический директор вернулся домой и, не отвечая на расспросы осрамившегося председателя правления, принялся комбинировать.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 156
      2. вознаграждать; воздавать должное

        Примеры использования

        1. They crossed low divides and ranged a dozen small streams in a lower-lying country before their quest was rewarded.
          Волкам пришлось пересечь не один водораздел и обрыскать не один ручей в низинах, прежде чем поиски их увенчались успехом.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 30
        2. “God keep you from harm and wrong—direct you, solace you—reward you well for your past kindness to me.”
          - Бог да сохранит вас от зла и ошибок, да направит вас, облегчит вашу боль, вознаградит за вашу былую доброту ко мне.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 357
        3. # But you'll be rewarded
          но и вам достанется награда,
          Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 8

Поиск словарной статьи

share