Бесславные ублюдки / Inglourious Basterds (2009-08-19) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Бесславные ублюдки".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 10 из 37 ←предыдущая следующая→ ...
00:34:56
Not one word more!
И ни слова больше!
Yes, my Fьhrer.
Есть, мой фюрер.
Did they mark you like they
did the other survivors?
Они заклеймили тебя так же
как всех остальных?
Yes, my Fьhrer.
Да, мой фюрер.
Now that you've survived the war, when
you get home, what you going to do?
Ну, а после войны, если вернёшься
домой, что будешь делать?
00:35:15
I will hug my mother like
I've never hugged her before.
Обниму мать, как никогда
не обнимал раньше.
He's going to hug his mother.
Мать обнимет.
Well, ain't that nice?
Как мило.
Ask if he's going to
take off his uniform.
Спроси, снимет ли он форму?
Not only shall I remove
it, but I intend to burn it.
Я не только сниму её, но и сожгу.
00:35:30
He's going to burn it.
Говорит, сожжёт.
Yeah, that's what we
thought. We don't like that.
Ну, мы так и думали.
Нам это не нравится.
See, we like our Nazis in uniforms.
That way you can spot them.
Just like that.
Just like that.
Понимаешь, нам нравится,
когда нацисты одеты по форме.
Так их легко обнаружить на раз-два.
Так их легко обнаружить на раз-два.
But you take off that uniform, ain't
nobody going to know you's a Nazi.
Но как только ты снимешь форму,
никто не поймёт, что ты нацист.
And that don't sit well with us.
И нас это не устраивает.
00:35:57
So I'm going to give you a little
something you can't take off.
Так что, я тебе выдам кое-что,
что снять не возможно.
You know, Lieutenant, you're
getting pretty good at that.
Знаете, лейтенант, у вас
неплохо получается.
You know how you get to
Carnegie Hall, don't you?
Знаешь, как музыканту
попасть в Карнеги Холл?
Practice.
Надо тренироваться!
CHAPTER THREE
GERMAN NIGHT IN PARIS
GERMAN NIGHT IN PARIS
Глава третья
НЕМЕЦКИЙ ВЕЧЕР В ПАРИЖЕ
00:36:32
JUNE
ИЮНЬ
«Белый ад Пиц Палю»
В главной роли - Лени Рифеншталь
ШОШАННА ДРЕЙФУС Спустя четыре года после убийства её семьи
«Белый ад Пиц Палю»
В главной роли - Лени Рифеншталь
ШОШАННА ДРЕЙФУС Спустя четыре года после убийства её семьи
What starts tomorrow?
А какой фильм будет завтра?
A Max Linder festival.
Фестиваль Макса Линдера.
I always preferred Linder to Chaplin.
Линдер мне всегда нравился
больше, чем Чаплин.
Except Linder never made
a film as good as "The Kid."
Только вот Линдер не снял
ничего подобного «Малышу».
00:37:40
The chase climax of "The Kid", superb.
Погоня в «Малыше» потрясающая.
I adore your cinema very much.
Обожаю ваш кинотеатр.
Merci.
Спасибо.
Is it yours?
Вы владелица?
Do I own it?
Владею ли я кинотеатром?
00:37:57
Oui.
Да.
Oui.
Да.
How is it a girl as young
as you owns a cinema?
А как получилось, что такая молодая
девушка владеет кинотеатром?
My aunt left it to me.
Получила по наследству от тёти.
Merci for hosting a German night.
Спасибо, что провели немецкий вечер.
00:38:11
I don't have a choice...
...but you're welcome.
...but you're welcome.
У меня не было выбора,
но пожалуйста.
но пожалуйста.
I love the Riefenstahl mountain films...
Обожаю горные фильмы Рифеншталь,
...especially Piz Palь.
особенно «Пиц Палю».
It's nice to see a French girl
who's an admirer of Riefenstahl.
Приятно встретить француженку, которая
восхищается фильмами Рифеншталь.
"Admire" would not really
be the word I would use...
«Восхищение» - не совсем то слово, которым
00:38:24
...to describe my feelings
towards Frдulein Riefenstahl.
я описала бы свои чувства к фроляйн Рифеншталь.
But you do admire the
director Pabst, don't you?
Но вы восхищайтесь режиссёром Пабстом,
правда?
That's why you include
his name on the marquee...
Поэтому и написали его имя,
...when you didn't have to.
хотя это и не нужно.
I'm French. We respect
directors in our country.
Я француженка. В нашей стране
уважают режиссёров.
00:38:48
Even Germans.
Даже немецких.
Even Germans, oui.
Даже немецких, да.
Merci for your
assistance, soldier. Adieu.
Спасибо за помощь, солдат. Адьё.