5#

Бесславные ублюдки / Inglourious Basterds () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Бесславные ублюдки". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 36 из 37  ←предыдущая следующая→ ...

02:13:46
What?
Что?
Lock the door.
Дверь запри.
We don't have much time.
У нас мало времени.
Time for what?
Времени на что?
Forget it!
Забудь.
02:13:56
No, no, no... wait.
Не, не, не, погоди.
You want me to... lock the door?
Ты хочешь, чтобы я запер дверь?
For the fifty-seventh time, yes.
В 57-й раз - да.
When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard.
Когда я убью первого, от тебя до второго охранника будет 10 метров.
- Can you do it? - I have to.
Успеешь?
- Придётся.
02:16:33
Champagne?
Шампанского?
Extraordinary my dear, simply extraordinary!
Восхитительно, друг мой. Просто великолепно.
This is your finest film yet.
Это ваш лучший фильм.
Thank you, my Fьhrer.
Спасибо, мой фюрер.
Thank you.
Спасибо.
02:17:24
Who wants to send a message to Germany?
Кто хочет передать послание Германии?
I have a message for Germany.
Я хочу обратиться к Германии.
That you are all going to die.
Вы все умрёте.
Enough! Stop it!
Довольно! Прекратить!
Turn off the projector!
Выключить проектор!
02:17:38
And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it!
Я хочу, чтобы вы внимательно посмотрели в лицо еврейке, которая вас убьёт.
I don't know what's going on. That does not belong in my movie!
Не понимаю, в чём дело. В моём фильме такого нет!
Marcel, burn it down.
Марсель, поджигай.
Oui, Shosanna.
Да, Шошанна.
My name is Shosanna Dreyfus,
Меня зовут Шошанна Дрейфус,
02:18:27
and this is the face
и это лицо
of Jewish vengeance.
еврейской мести.
These are the American lines, Colonel sir.
Американские позиции, герр штандартенфюрер.
Excellent, Hermann.
Замечательно, Герман.
Hermann, uncuff them.
Герман, сними с них наручники.
02:20:53
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine.
Лейтенант Рэйн, я официально сдаюсь.
We're your prisoners.
Мы - ваши пленники.
How about my knife?
Нож отдай.
Thank you very much, Colonel.
Большое спасибо, полковник.
Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back.
Ютивич, надень на полковника наручники.
02:21:13
Is that really necessary?
О, разве в этом есть необходимость?
I'm a slave to appearances.
Я жуткий формалист.
Scalp Hermann.
Скальпируй Германа.
Are you mad?
Вы с ума сошли?
What have you done?
Вы что делаете?
02:21:27
I made a deal with your general for that man's life!
Я договорился с вашим генералом, чтобы этому человеку сохранили жизнь!
Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you.
Да, договорился. Только им похуй, что с ним будет. Им нужен ты.
You'll be shot for this!
Тебя за это расстреляют!
Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before.
Не, не думаю. Так, поругают чуток. Потерплю.
You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass.
Знаешь, мы с Ютивичем слышали, о чём ты договорился со штабом.
02:21:46
End the war tonight?
Закончить войну сегодня?
I'd make that deal.
Я бы согласился.
How about you, Utivich? You make that deal?
- I'd make that deal. - I don't blame you. Damn good deal.
Что скажешь, Ютивич? Ты бы согласился?
Я бы согласился.
И я тебя не виню. Отличная сделка.
And that pretty little nest you feathered for yourself.
И это гнездышко, которое ты задумал себе свить.
Well, if you're willing to barbecue the whole High Command,
Но раз уж ты согласился поджарить всё верховное командование,
02:22:04
I suppose that's worth certain considerations.
думаю, ты заслужил определённую благодарность.
But I do have one question.
Но у меня есть вопрос.
When you get to your little place on Nantucket Island,
Когда ты получишь домик на острове Нантакет,
скачать в HTML/PDF
share