StudyEnglishWords

3#

Интервью с вампиром / Interview with the Vampire () - субтитры фильма

страница 12 из 20  ←предыдущая следующая→ ...

01:04:00
I did it for us.
Я сделала это для нас, Луис.
So we could be free.
Теперь мы свободны.
You missed him?
Вы скучали по нему?
He was all I knew.
Он был всем, что я знаю.
It's as simple as that.
Это так же просто как и дальнейшее.
01:04:19
We were like two orphans learning to live again.
Мы были подобны двум сиротам, учащимся жить заново.
We booked a passage to Europe.
Мы заказали билеты на параход в Европу.
Over the weeks, while waiting for the boat...
В течение недель, ожидания лодки...
...she studied the myths and legends of the Old World...
...она изучала мифы и легенды старого Мира...
...obsessed with the search of what she called 'our kind.'
...пытаясь найти то, что она называла "наш вид".
01:04:52
Look who we forgot.
Посмотри, кого мы забыли.
Let's set them free.
Давай освободим их.
Yes. - Yes.
-Да. -Да.
It's the carriage.
Это Карета.
Listen, Louis...
Послушай, Луис...
01:05:59
...there's life...
...в этих старых руках...
...in these old hands still.
...все еще теплится жизнь.
Not quite furioso.
Недостаточно furioso.
Moderato...
Moderato...
...cantabile, perhaps.
...cantabile, возможно.
01:06:15
How could it be?
Как это может быть?
Ask the alligator.
Спроси у аллигатора.
His blood helped.
Помогла его кровь.
Then, on a diet of the blood of snakes...
Затем, диета из крови змей...
...toads...
...лягушек...
01:06:32
...and all the putrid life...
...и прочей вонючей живности...
...of the Mississippi...
...Миссиссиппи...
...slowly...
...постепенно...
...Lestat became something...
...Лестат стал...
...like himself again.
...напоминать себя снова.
01:06:50
You've been...
Ты была...
...a very...
...очень...
...very...
...очень...
...naughty little girl.
...непослушной маленькой девочкой.
The ship is sailing without us.
Корабль уплывает без нас!
01:08:21
Though the fire seemed to spread...
Пожар распространялся...
...I stood on that deck, fearful, he would come out again...
...Я стоял на этой палубе, боясь, что он выйдет опять...
...from the river like some monster, to destroy us.
...из реки как какой то монстр, чтобы уничтожить нас.
And all the while I thought...
И я все время тогда думал...
'Lestat...
"Лестат..."
01:08:36
'...we deserve your vengeance.
"...мы заслуживаем твоей мести."
'You gave me the 'dark gift'...
"Ты дал мне 'подарок тьмы'..."
'...and I delivered you into the hands of Death for the second time.'
"...а я отправил тебя в руки смерти второй раз."
Though the ship was blessedly free of rats...
К сожалению на судне не было крыс...
...a strange plague nonetheless struck its passengers.
...странная чума поразила его пассажиров.
01:09:12
Claudia and I alone seemed immune.
Похоже имунитет был лишь у меня и у Клавдии.
We kept to ourselves...
Мы держались друг друга...
...pondering the mystery of each other.
...размышляя над нашей тайной.
We reached the Mediterranean.
Мы достигли Средиземноморья.
I wanted those waters to be blue... but they were black...
Я представлял себе эти воды голубыми... но они оказались черными...
01:09:30
...night-time waters.
...ночные воды.
And how I suffered then...
Как я тогда страдал...
...straining to recall the color that in my youth I took for granted.
...пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.
We searched village after village...
Мы обыскивали селение за селением...
...ruin after ruin...
...руину за руиной...
01:09:48
...country after country.
...страну за страной.
And always we found nothing.
И всегда ничего не находили.
I began to believe we were the only ones.
Я начал верить в то, что мы единственные.
There was a strange comfort in that thought.
Эта мысль вызывала странный комфорт.
For what could the damned really have to say to the damned?
Для чего, в самом деле, проклятым нужно разговаривать с проклятыми?
01:10:08
You found nothing?
Вы ничего не нашли?
Peasant rumors...
деревенские слухи...
...superstitions about garlic...
...суеверия насчет чеснока...
...crosses...
...кресты...
...the old stake in the heart.
...старый кол в сердце.
01:10:19
But one of our kind?
Ни одного из вам подобных?
Not a whisper.
Ни шопота.
There are no vampires in Transylvania? No Count Dracula?
В Трансельвании нет вампиров? Нет графа Дракулы?
Fictions, my friend.
Вымыслы, мой друг.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1