3#

Интервью с вампиром / Interview with the Vampire () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Интервью с вампиром". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 4 из 20  ←предыдущая следующая→ ...

00:19:19
Pretend to drink, at least.
Притворись хотябы, что пил.
Such fine crystal shouldn't go to waste.
Такая драгоценность не должна пропадать зря.
I know.
Я знаю.
It gets cold so quickly.
Так быстро холодеет.
We can live like this?
Мы можем так жить?
00:19:55
On animal blood?
Питаясь кровью животных?
I wouldn't call it living. Call it surviving.
Я бы не назвал это жизнью. Я бы назавал это выживанием.
Useful trick if you're on a ship for a month.
Полезный трюк если ты находишся на корабле в течение месяца.
There's nothing in the world now that doesn't hold some...
Сейчас нет ничего в мире что не имело бы некоторого...
Fascination.
очарования.
00:20:12
Yes.
Да.
I'm bored with this prattle. - We can live without killing.
-Мне наскучил этот лепет. -Мы можем жить не убивая.
It's possible.
Это возможно.
Anything is possible.
Все возможно.
But just try it for a week.
Но попробуй делать это в течение недели.
00:20:23
Come into New Orleans and let me show you some real sport.
Поехали в Нью Орлеан, там я покажу тебе настоящий спорт.
Lestat killed two, sometimes three a night.
Лестат убивал двоих, иногда троих за ночь.
A fresh young girl...
Свежая молодая девочка...
...was his favorite for the first of the evening.
...было его любимое блюдо на первое к ужину.
For seconds, he preferred a gilded, beautiful youth.
На второе, он предпочитал златокурую, перкрасную девушку.
00:20:52
But the snob in him loved to hunt in society.
Но сноб в нем любил охотиться в обществе.
The blood of the aristocrat thrilled him best of all.
Кровь аристократов волновала его сильнее всего.
The trick is not to think about it.
Фокус в том, чтобы не думать об этом.
You see that one?
Видишь эту?
Widow St. Clair.
Вдова Святого Клайра.
00:21:07
She had that gorgeous young fop murder her husband.
Она и вон тот напыщенный молодой хлыщ убили ее мужа.
How do you know?
Откуда ты знаешь?
Read her thoughts.
Прочитай её мысли.
Read her thoughts.
Прочитай её мысли.
I can't.
Я не могу.
00:21:29
The 'dark gift' is different for each of us.
Подарки тьмы для всех нас не одинаковы.
But one thing is true of everyone. We grow stronger as we go along.
Но одно истинно для всех. Мы становимся сильнее со временем.
Just take my word for it.
Поверь мне на слово.
She blamed a slave for his murder.
Она обвинила раба в его убийстве.
Imagine what they did to him.
Вообрази, что с ним сделали.
00:21:45
Evil-doers are easier, and they taste better.
Тех, кто творят зло, легче укусить, и они вкуснее.
Where are we going?
Куда мы идем?
Nowhere.
Никуда.
Now, young man, you really amaze me.
Теперь, молодой человек, вы действительно поражаете меня!
I'm old enough to be your grandmother.
Я достаточно стара чтобы быть вам бабушкой.
00:22:55
Oh, yes, that's the melody.
О, да, да.
I remember it.
Я уже начала забывать как это бывает.
Murderer.
Убийца!
My little papillons.
Мои маленькие papillons!
My butterflies, he killed them.
Мои бабочки, он убил их!
00:23:21
You... whining coward of a vampire...
Ты... скулящий трус...
...who prowls killing rats and poodles. You could've finished us.
...который бродит убивая крыс и пуделей! Ты чуть не выдал нас!
You've condemned me to Hell.
Ты приговорил меня к Аду!
I don't know any Hell.
Я не знаю никакого Ада.
That's more like it.
Это похоже на тебя!
00:23:38
Anger. Fury.
Гнев! Ярость!
That's why I chose you.
Вот почему я выбрал тебя!
But you can't kill me, Louis.
Но ты не можешь убить меня, Луис.
Feed...
Питайся...
...on what you will.
...чем хочешь.
00:24:01
Rats, chickens...
Крысы, цыплята...
...poodles.
...пудели.
I'll leave you to it...
Я оставлю тебя с этим...
...and watch you come around.
...и посмотрю к чему ты придешь.
Remember:
Помни,
00:24:11
Life without me...
Жизнь без меня...
...would be even more...
...будет еще более...
...unbearable.
...невыносимой.
Consider yourself lucky.
Удачного самоизучения.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1