StudyEnglishWords

3#

1+1 / Неприкасаемые / Intouchables () - субтитры фильма

страница 6 из 26  ←предыдущая следующая→ ...

00:23:21
You look really talented, don't you?
Ну, послушай, ты же способный парень.
They look exactly the same. Why isn't there only one for everything?
Да они же выглядят одинаково. Почему нет одного для всего тела?
There are 20 of them.
Ok, move on now. I won't stay here for 2 hours.
Их там штук 20.
Ладно, продолжим. Я не могу оставаться тут 2 часа.
- So I'm using this one? - The one that says "shampoo".
- Are you gonna be ok? - Of course, he'll be ok.
- Так мне использовать этот?
- На нем сверху надпись "Шампунь".
- Так ты справишься? Я могу идти?
- Конечно, он справится.
My feet have never been styled so well.
Мои ноги теперь как из парикмахерской.
00:23:40
Go have your lunch, Marcelle. Everything is fine.
Идите, идите обедать, Марсель. Все хорошо.
Wow, do these come with a skirt?
Это чулки? А где же юбка?
Those are contention stockings. If I don't wear them, my blood won't flow
Это специальные чулки. Если не носить их, кровоток остановится,
and I'll pass out.
я заболею и умру.
I'm not putting stocking on you.
Я не буду надевать на Вас чулки.
00:23:58
We're gonna have a problem here.
Тут у нас проблемка.
Since I won't do it, we'll have to... at a point... I mean...
Я не могу этого сделать, потому что когда мы будем это делать... мне придется.. ну, я...
we'll have to figure out if... Marcelle!
мы должны решить эту проблему... Марсель!
Maybe she can come back...
Может, Марсель вернется...
and do it herself.
и сделает это сама.
00:24:10
Since she's a girl and everything, she knows how to.
Она ведь женщина и, к тому же, знает, как это делается. Для нее это пустяк.
I don't even know why we're debating, I'm not gonna do it.
Я не понимаю, зачем мы это обсуждаем. Ясно же, я не стану этого делать.
Even for you, at this point you'd probably better pass out...
Даже для Вас. Вам было бы лучше умереть, чем...
You have to say no, to stand up for yourself. Marcelle! We're not going to do the stockings.
Я говорю нет, я их не надеваю, мы остаемся здесь. Марсель! Я не хочу их надевать.
What's the matter, you're dealing with the stockings, you have a cute little earring, I think it's coherent.
Что происходит? Вы надеваете чулки, У Вас миленькая сережка в ухе, сдается мне, это неспроста.
00:24:39
Easy on the sass, alright?
Не могли бы Вы не шутить так?
Looks like you have experience...
Похоже, у Вас большой опыт...
No? You never thought about...
Нет? Вы никогда не думали...
starting a salon or something?
открыть массажный салон?
Ok. Done.
Ну вот. Это сделали.
00:24:55
Now what are these gloves for?
А эти перчатки зачем?
Er... we're going to wait a while more for this.
Ну.. Вам это пока еще рано.
You're not quite ready.
Вы еще не готовы.
No. He's not quite ready.
Да. Он совершенно не готов.
What does it mean, Marcelle?
К чему это я еще не готов, Марсель?
00:25:06
- What is that? - We'll explain at a point.
- Что это?
- Мы объясним, когда придет время.
Marcelle, we have to talk...
Марсель, нам надо поговорить.
There's a problem with the training.
Простите, но я должен знать, в чем проблема.
It's not about being ready. I do not do that.
И дело тут не в готовности. Я не стану этого делать.
I don't empty a stranger's butt.
Я не буду вычищать задницу у чужого человека.
00:25:17
I don't even empty a friend's butt.
I usually don't empty butts.
It's a matter of principles.
Я даже не собираюсь этого делать для друзей.
Обычно я вообще не чищу ничьи задницы.
Это против моих принципов.
Can we talk about this later? When I'm done eating, for example?
No.
No use speaking about it later. I'm done with this.
Мы можем поговорить об этом позже? После обеда, например?
Нет-нет.
Мы не станем говорить об этом позже, это бесполезно. Разговор окончен.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1