StudyEnglishWords

3#

1+1 / Неприкасаемые / Intouchables () - субтитры фильма

страница 7 из 26  ←предыдущая следующая→ ...

00:25:35
It's weird, I don't like it.
I didn't say anything about the stockings. But it cost me.
Мне это противно, не хочу об этом даже говорить.
Я же ничего не сказал тебе о чулках. За тобой должок.
I'm making compromises, please do the same for me.
- I'm done with the butt-emptying issue. - I think I get it.
Я пошел на компромисс, будь добра, сделай то же самое для меня.
Мы решили проблему с очисткой задницы. Думаю, мы поняли друг друга.
It's not right. I'm done.
- Мне кажется, я поняла.
- Вот и хорошо.
- Bon appetite. - Thank you.
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
- Pretty, huh? - I love it.
- Красиво, да?
- Обалдеть.
00:26:04
Am I bothering you?
Я Вам не мешаю?
Is it a theatre or what?
Думаете, в кино пришли?
- I'm trying to eat here. - Hey, what's up?
- Я здесь ем.
- Привет!
- Do you know where I can find a beer? - Try in your hair.
- Ты здесь пива не видел?
- Поищи у себя за пазухой.
We had two 6-packs, did you take them?
У нас здесь было пиво. Не ты его взял?
00:26:18
I don't know. I don't care.
Не знаю. Мне по барабану.
So take your feather duster with you and leave.
Забирай своего волосатика и проваливай.
Come on, let's get out of here.
Ладно, пошли отсюда.
It's the new guy working for my father
- Это новая нянька моего отца.
- Вот оно что.
The "guy" has a name you know.
У няньки есть имя, между прочим.
00:26:53
Damn.
Черт.
- What? - Sorry.
- Что?
- Извините.
- What happened? - Nothing.
- Что случилось?
- Ничего.
- Are you sure? - Yeah.
- Вы уверены?
- Да.
I'm massaging.
Я делаю массаж.
00:27:13
That is nuts.
Не может быть.
Are you having fun?
Так Вы действительно решили меня убить?
You don't feel anything down there!
Так Вы действительно ничего здесь не чувствуете?
What the hell...
Что тут...
- What are you doing again? - Experiments.
- Что ты опять творишь?
- Провожу один опыт.
00:27:26
He doesn't give a shit, he feels nothing! Look!
Он же ничего не чувствует! Жуть какая, смотри!
Stop it, you're gonna burn him.
Прекрати, ты его обожжешь!
Lawyer.
Адвокату.
Lawyer.
Адвокату.
No... this is personal. I'll read it later.
Нет... это в личное. Я прочту его позже.
00:27:46
Personal file?
В личную папку?
Ok.
Хорошо.
Thrash.
В корзину.
She has a little something, though.
В ней что-то есть, определенно.
Can't we create a hooker file?
А мы можем завести папку для шлюх?
00:28:07
- Bon appetite. - Thanks.
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
Please.
Пожалуйста.
Sorry.
Извините.
I'm sorry.
Простите.
Fuck, I keep forgetting.
Чёрт, все время забываю.
00:28:36
Fuck, sorry.
Ах да, блин, простите.
That's good.
Да, вот так хорошо.
Driss?
Дрисс?
Can you come?
Можете подойти?
Do you hear me, Driss?
Вы меня слышите, Дрисс?
00:28:54
Can you please come?
Пожалуйста, Вы могли бы подойти?
Driss.
Дрисс!
Driss.
Дрисс!
What?
Что?
It's almost 9. Philippe is waiting.
Уже почти 9, Филип Вас ждет.
00:29:11
It's 9 already? I lost track of time, it took forever for my bath to foam.
Уже 9? Я забыл о времени, у меня ушла целая вечность на подготовку ванны.
- This room's a piggery. - Make me a coffee, I'm coming.
- Ну и свинство.
- Сделай мне кофе, я уже иду.
What about the baby phone? It's supposed to always be with you.
А где твой бэбифон? Он всегда должен быть рядом с собой.
And I want Nutella! Not jams with weird fruits that nobody knows of.



Ах, да, и я хочу Нутеллы! А не этих странных джемов, сделанных из незнамо чего.
I'm not going in there.
Я туда не полезу.
00:29:46
Even you!
И Вы тоже.
I'm not gonna load you in the back like a horse.
What about this one?
Я не собираюсь запихивать Вас назад, как какую-то лошадь.
А как насчет этой?
This one is not fit for me.
Эта для меня не приспособлена.
- What do you mean? - I have to be pragmatic.
- В смысле?
- К сожалению, я должен быть прагматиком.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1