StudyEnglishWords

4#

До Южного полюса и обратно — тяжелейшие 105 дней моей жизни. Ben Saunders - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "До Южного полюса и обратно — тяжелейшие 105 дней моей жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:33
How come this has remained the high-water mark?
Почему это путешествие оставалось пределом достижений?
Scott's team covered 1,600 miles on foot.
Команда Скотта прошла 2 575 км пешим ходом.
No one's come close to that ever since.
Никто больше не смог этого повторить.
So this is the high-water mark of human endurance,
Так это и есть предел выносливости человека,
human endeavor, human athletic achievement
его стремлений и спортивных достижений
00:04:46
in arguably the harshest climate on Earth.
в, пожалуй, самых суровых климатических условиях на Земле.
It was as if the marathon record
Представьте, что рекорд на марафонские дистанции
has remained unbroken since 1912.
не менялся бы с 1912 года.
And of course some strange and predictable combination of curiosity,
Как и следовало ожидать, странная предсказуемая комбинация пытливости,
stubbornness, and probably hubris
упрямства, и возможно гордыня,
00:05:02
led me to thinking I might be the man to try to finish the job.
зародили мысль, что я мог бы закончить начатое.
Unlike Scott's expedition, there were just two of us,
В отличие от экспедиции Скотта, нас было двое,
and we set off from the coast of Antarctica in October last year,
мы отправились с побережья Антарктиды в октябре прошлого года,
dragging everything ourselves,
всё необходимое тащили сами.
a process Scott called "man-hauling."
Скотт назвал этот процесс «тянуть на людях».
00:05:17
When I say it was like walking from here to San Francisco and back,
Когда я сказал, что это прогулка отсюда до Сан-Франциско,
I actually mean it was like dragging something that weighs a shade more
я имел в виду тащить за собой вес,
than the heaviest ever NFL player.
сопоставимый с весом самого тяжёлого игрока НФЛ.
Our sledges weighed 200 kilos,
Наши сани весили 200 кг,
or 440 pounds each at the start,
или 440 фунтов на каждого на начало путешествия.
00:05:31
the same weights that the weakest of Scott's ponies pulled.
Подобный вес тянули самые слабые пони в экспедиции Скота.
Early on, we averaged 0.5 miles per hour.
Сначала мы продвигались со скоростью 800 метров в час.
Perhaps the reason no one had attempted this journey until now,
Возможно, причина, по которой никто не пытался повторить этот путь
in more than a century,
на протяжении века,
was that no one had been quite stupid enough to try.
была, что не нашлось таких дураков.
00:05:49
And while I can't claim we were exploring
Хотя я не могу заявить, что наша экспедиция
in the genuine Edwardian sense of the word —
в настоящем духе Эдварда
we weren't naming any mountains or mapping any uncharted valleys —
не открывала пики и не наносила на карту долины —
I think we were stepping into uncharted territory in a human sense.
но мы заступили за черту возможностей человеческого рода.
Certainly, if in the future we learn there is an area of the human brain
Конечно, если в будущем мы отыщем отдел головного мозга,
00:06:05
that lights up when one curses oneself,
который активируется при каждом матерном слове,
I won't be at all surprised.
меня это никак не удивит.
You've heard that the average American spends 90 percent of their time indoors.
Вы, наверное, слышали, что обычный американец
проводит 90% времени в закрытых помещениях.
We didn't go indoors for nearly four months.
Мы находились на улице почти 4 месяца.
We didn't see a sunset either.
Ещё мы ни разу не видели заката.
00:06:22
It was 24-hour daylight.
24 часа дневного света.
Living conditions were quite spartan.
Такие спартанские условия проживания.
I changed my underwear three times in 105 days
Нижнее бельё я менял 3 раза за 105 дней.
and Tarka and I shared 30 square feet on the canvas.
Мы с Таркой спали на 3 кв. метрах брезента.
Though we did have some technology that Scott could never have imagined.
Однако у нас были технологии, невообразимые Скотту.
скачать в HTML/PDF
share