Миф о Нарциссе и Эхо — Изольда Гиллеспи. Iseult Gillespie - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Миф о Нарциссе и Эхо — Изольда Гиллеспи".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:35
until all that was left of her
was her voice,
и вскоре от неё ничего не осталось —
ничего, кроме голоса.
which the wind carried to vast,
empty places.
Ветер подхватил его
и понёс по огромным, пустым просторам.
Forever after, it could be heard
reverberating through hollow caves
С тех пор голос Эхо слышится
под сводами пещер
and rebounding across lonely clearings.
и на обширных пространствах.
But this wasn’t even the first time
heartbreak over Narcissus
Но это была не первая
неразделённая Нарциссом любовь,
00:02:53
had proven fatal.
закончившаяся трагически.
A young man named Ameinias had also been
cruelly rejected by Narcissus.
Молодой человек по имени Амений
был также отвергнут Нарциссом.
Before his death, he prayed to Nemesis,
the goddess of revenge,
Прежде чем покончить с собой,
он обратился к Немезиде, богине возмездия,
that Narcissus would also one day
know the pain of love.
умоляя покарать Нарцисса —
пусть же и он когда-нибудь испытает боль от неразделённой любви.
пусть же и он когда-нибудь испытает боль от неразделённой любви.
She heard Ameinias’ pleas and,
upon witnessing Echo’s fate,
Мольбы Амения были услышаны, и,
памятуя о несчастной судьбе Эхо,
00:03:13
decided that it would be
the final affront.
богиня решила, что эта смерть —
последняя капля,
переполнившая чашу терпения.
переполнившая чашу терпения.
It was time for retribution.
Настал час расплаты.
So, Nemesis set Narcissus
towards a clear, glassy pool.
Немезида сделала так,
что однажды Нарцисс оказался у чистого, гладкого озера.
что однажды Нарцисс оказался у чистого, гладкого озера.
As he bent towards the water to drink,
Нагнувшись напиться,
he caught sight
of a hauntingly beautiful young man.
он увидел в воде
юношу пленительной красоты.
00:03:31
Never before had Narcissus
seen himself with such clarity.
Никогда раньше Нарцисс не видел
своего отражения так чётко.
He spent the day acquainting himself
with every glinting angle and glowing curl
Весь день он любовался образом в воде,
изучая каждую деталь своего двойника.
then passed the evening
gazing at his reflection by moonlight
Наступила ночь.
Теперь Нарцисс созерцал себя в лучах лунного света
Теперь Нарцисс созерцал себя в лучах лунного света
and sleeping with his fingers
grazing the water.
и, засыпая, водил перстами по воде.
Days wore on, and Narcissus never parted
from his one true love.
Тянулись дни, а Нарцисс всё не расставался
со своей единственной настоящей любовью.
00:03:54
When he reached out,
his double reached for him;
Когда он протягивал руку к воде,
его двойник тоже тянулся к нему,
and when he leaned in to bestow a kiss,
he also tilted his face.
а когда Нарцисс наклонялся поцеловать
юношу, тот тоже склонял голову.
But when he tried to hold
the bewitching figure, it disappeared.
Однако коснись Нарцисс чарующего образа,
тот сразу исчезал.
At last, Narcissus knew the agony
of unrequited love.
Так Нарцисс познал мучительные
страдания неразделённой любви.
Eating and drinking nothing,
Narcissus too wasted away.
Он больше не мог ни есть,
ни пить и быстро зачах.
00:04:17
His neck ached from bending over the lake,
and his legs became rooted to the grass.
Шея ломила от того, что он непрестанно
склонялся над водой,
а ноги его вросли в землю.
а ноги его вросли в землю.
When the wood nymphs finally passed by,
Однажды мимо того озера
проходили лесные нимфы.
all that was left of him
was a white and yellow flower
И увидели они на том месте цветок
с белыми лепестками и жёлтой сердцевиной,
bending towards its reflection.
который склонился
над своим отражением в воде.
From then on, it was known as narcissus.
С тех пор тот цветок носит имя — нарцисс.
КОНЕЦ
←предыдущая следующая→ ...