4#

Самое скучное телевидение в мире... и почему оно так затягивает. Thomas Hellum - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Самое скучное телевидение в мире... и почему оно так затягивает". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:30
after they have got news for you,
получив хорошие новости,
she said, "And on our second channel,
сказала нам: «На другом нашем канале,
the train has now nearly reached Myrdal station."
поезд сейчас почти достиг станции Мирдал».
Thousands of people just jumped on the train
Тысячи людей «вскочили на поезд»
on our second channel like this. (Laughter)
на этом канале. (Смех)
00:04:45
This was also a huge success in terms of social media.
Это был также огромный успех с точки зрения социальных сетей.
It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users
Было так приятно видеть, как тысячи пользователей Facebook и Twitter
discussing the same view,
обсуждали увиденное,
talking to each other as if they were on the same train together.
говорили друг с другом, словно они все были на одном поезде.
And especially, I like this one. It's a 76-year-old man.
Мне особенно понравился вот этот 76-летний мужчина.
00:05:03
He's watched all the program,
Он посмотрел всю передачу,
and at the end station, he rises up to pick up what he thinks is his luggage,
и на конечной станции он встал, чтобы взять, как ему казалось, свой багаж,
and his head hit the curtain rod,
и его голова ударилась о карниз.
and he realized he is in his own living room.
Только в этот момент он понял, что находится в своей комнате.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:21
So that's strong and living TV.
Вот это сильное и живое телевидение.
Four hundred and thirty-six minute by minute on a Friday night,
436 минут, минута за минутой, в пятничный вечер.
and during that first night,
В этот же вечер
the first Twitter message came: Why be a chicken?
пришло первое сообщение на Twitter: «Зачем быть такими нерешительными?
Why stop at 436 when you can expand that
Зачем останавливаться на 436 минутах, если можно увеличить это
00:05:39
to 8,040, minute by minute,
до 8 040 минут
and do the iconic journey in Norway,
и показать культовое в Норвегии путешествие Хюртигрютен.
the coastal ship journey Hurtigruten from Bergen to Kirkenes,
Это прибрежное путешествие на корабле от Бергена до Киркенеса
almost 3,000 kilometers, covering most of our coast.
протяжённостью 3 000 км, охватывающее бо́льшую часть побережья.
It has 120-year-old, very interesting history,
У него очень интересная 120-летняя история.
00:05:56
and literally takes part in life and death along the coast.
Оно в буквальном смысле принимает участие в жизни и смерти вдоль побережья.
So just a week after the Bergen Railway,
Уже неделю спустя после показа Бергенской ЖД, мы позвонили
we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show.
в компанию Хюртирютен и начали подготовку съёмок следующей передачи.
We wanted to do something different.
Мы хотели сделать нечто другое.
The Bergen Railway was a recorded program.
Передача о Бергенской ЖД была снята заранее.
00:06:15
So when we sat in our editing room,
Когда мы сидели в монтажной
we watched this picture -- it's all Ål Station --
и смотрели вот эти кадры, — это станция Ол —
we saw this journalist.
то увидели журналиста.
We had called him, we had spoken to him,
Мы позвали его, поговорили с ним,
and when we left the station,
а когда мы уезжали со станции,
00:06:25
he took this picture of us and he waved to the camera,
он сделал нашу фотографию и помахал в камеру.
and we thought,
Мы подумали,
what if more people knew that we were on board that train?
а что если бы больше людей знали о том, что мы находились на этом поезде?
Would more people show up?
Пришло бы больше людей?
What would it look like?
Как бы это выглядело?
00:06:37
So we decided our next project, it should be live.
Мы решили, что сделаем следующую передачу в прямом эфире.
We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time.
Мы хотели, чтобы наше изображение на фоне фьорда было одновременно и на экране.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1

Просмотр видеоролика