Смогут ли... ДНК растений заменить центры обработки данных? Cliff Kapono and Keolu Fox - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Смогут ли... ДНК растений заменить центры обработки данных?".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2781 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:18
But there's a better way. DNA.
Но есть лучший способ: ДНК.
After all, life has been storing
information in the organisms' genomes
В конце концов, в геномах живых организмов
for billions of years,
информация хранится уже миллиарды лет,
and storing text, images
and videos is nothing new.
а в хранении текста, изображений
и видео нет ничего нового.
CK: Working off the research
by Daniel Gibson,
КК: Грандиозное исследование
Дэниела Гибсона,
00:04:39
a monumental study in 2017,
проведённое в 2017 году
led by Seth Shipman and Joe Davis,
под руководством
Сета Шипмана и Джо Дэвиса,
showed the world that we can put a video
into the genome of a bacteria.
показало миру, что мы можем
помещать видео в геном бактерии.
They showed us that every image pixel
can be represented
Они показали нам,
что каждый пиксель изображения
by a unique RGB color code.
может быть представлен
уникальным цветовым кодом RGB.
00:04:54
KF: And that color code can be ciphered
into the genetic code,
КФ: Этот цветовой код можно зашифровать
в генетическом коде,
and those sequences can be inserted
и эти последовательности можно вставить
into the noncoding portion
of an organism's genome,
в некодирующую часть генома организма,
using genome editing techniques
that many of you are familiar with.
используя методы редактирования генома,
с которыми многие из вас знакомы.
CK: And all we need to do
to access this information at a later time
КК: Чтобы получать доступ
к этой информации в будущем,
00:05:10
is to sequence the genes
that hold that information
нужно всего лишь секвенировать гены,
в которых хранится эта информация,
and cipher it back into the pixeled image.
и зашифровывать её обратно
в виде пиксельного изображения.
And we see the potential of this research,
Мы видим потенциал этого исследования
and we want to expand beyond just
single-cellular organisms like bacteria,
и хотим выйти за рамки одноклеточных
организмов, таких как бактерии,
and move into multicellular organisms,
и перейти к многоклеточным организмам,
00:05:27
multicellular organisms like sugarcane.
таким как сахарный тростник.
KF: What once was a symbol
of colonialism across our islands,
КФ: То, что когда-то было
символом колониализма на наших островах,
can now be viewed as a symbol
for a more sustainable future.
теперь можно рассматривать как символ
более экологически устойчивого будущего.
CK: If you're not catching
the colonial reference there,
КК: Если вы не видите тут
связи с колониализмом,
let us remind you of some of the history.
позвольте напомнить вам об истории.
00:05:43
In 1893, a group of American
sugarcane plantation owners
В 1893 году группа американских
владельцев плантаций сахарного тростника
illegally overthrew the Hawaiian Kingdom,
незаконно свергла Гавайское королевство,
in part to avoid tax import
on sugar production,
в частности, для того, чтобы уклониться
от уплаты налогов на производство сахара,
leaving behind 131 years
of illegal occupation
и в течение 131 года
продолжала незаконную оккупацию
and systemic oppression
across our islands.
и угнетение на государственном уровне
на наших островах.
00:06:01
KF: And for many of us Hawaiians,
КФ: У многих из нас, гавайцев,
sugar has left a bitter taste
in our mouths.
сахар вызывает горький привкус во рту.
CK: But we want to reshape this narrative
and take back agency
КК: Но мы хотим изменить
сложившуюся ситуацию
и вернуть себе свободу действий,
и вернуть себе свободу действий,
by putting data into the very thing
that nearly wiped out our people.
вложив данные именно в то,
что чуть не уничтожило наш народ.
Additionally, we see sugar as something
Кроме того, мы считаем,
что сахар — это нечто большее,
00:06:17
that is beyond just a way
to decolonize the data industry,
чем просто способ деколонизации
в сфере данных,
but also a way
to show something practical.
но и способ показать нечто практическое.
Its genome is enormous,
and it has multiple genes within it.
Его геном огромен, и в нём много генов.
KF: Which theoretically
is great for data storage,
КФ: Теоретически он отлично
подходит для хранения,
duplication and integrity.
дублирования и целостности данных.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...