6#

Смогут ли... ДНК растений заменить центры обработки данных? Cliff Kapono and Keolu Fox - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Смогут ли... ДНК растений заменить центры обработки данных?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2781 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:18
But there's a better way. DNA.
Но есть лучший способ: ДНК.
After all, life has been storing information in the organisms' genomes
В конце концов, в геномах живых организмов
for billions of years,
информация хранится уже миллиарды лет,
and storing text, images and videos is nothing new.
а в хранении текста, изображений и видео нет ничего нового.
CK: Working off the research by Daniel Gibson,
КК: Грандиозное исследование Дэниела Гибсона,
00:04:39
a monumental study in 2017,
проведённое в 2017 году
led by Seth Shipman and Joe Davis,
под руководством Сета Шипмана и Джо Дэвиса,
showed the world that we can put a video into the genome of a bacteria.
показало миру, что мы можем помещать видео в геном бактерии.
They showed us that every image pixel can be represented
Они показали нам, что каждый пиксель изображения
by a unique RGB color code.
может быть представлен уникальным цветовым кодом RGB.
00:04:54
KF: And that color code can be ciphered into the genetic code,
КФ: Этот цветовой код можно зашифровать в генетическом коде,
and those sequences can be inserted
и эти последовательности можно вставить
into the noncoding portion of an organism's genome,
в некодирующую часть генома организма,
using genome editing techniques that many of you are familiar with.
используя методы редактирования генома, с которыми многие из вас знакомы.
CK: And all we need to do to access this information at a later time
КК: Чтобы получать доступ к этой информации в будущем,
00:05:10
is to sequence the genes that hold that information
нужно всего лишь секвенировать гены, в которых хранится эта информация,
and cipher it back into the pixeled image.
и зашифровывать её обратно в виде пиксельного изображения.
And we see the potential of this research,
Мы видим потенциал этого исследования
and we want to expand beyond just single-cellular organisms like bacteria,
и хотим выйти за рамки одноклеточных организмов, таких как бактерии,
and move into multicellular organisms,
и перейти к многоклеточным организмам,
00:05:27
multicellular organisms like sugarcane.
таким как сахарный тростник.
KF: What once was a symbol of colonialism across our islands,
КФ: То, что когда-то было символом колониализма на наших островах,
can now be viewed as a symbol for a more sustainable future.
теперь можно рассматривать как символ более экологически устойчивого будущего.
CK: If you're not catching the colonial reference there,
КК: Если вы не видите тут связи с колониализмом,
let us remind you of some of the history.
позвольте напомнить вам об истории.
00:05:43
In 1893, a group of American sugarcane plantation owners
В 1893 году группа американских владельцев плантаций сахарного тростника
illegally overthrew the Hawaiian Kingdom,
незаконно свергла Гавайское королевство,
in part to avoid tax import on sugar production,
в частности, для того, чтобы уклониться от уплаты налогов на производство сахара,
leaving behind 131 years of illegal occupation
и в течение 131 года продолжала незаконную оккупацию
and systemic oppression across our islands.
и угнетение на государственном уровне на наших островах.
00:06:01
KF: And for many of us Hawaiians,
КФ: У многих из нас, гавайцев,
sugar has left a bitter taste in our mouths.
сахар вызывает горький привкус во рту.
CK: But we want to reshape this narrative and take back agency
КК: Но мы хотим изменить сложившуюся ситуацию
и вернуть себе свободу действий,
by putting data into the very thing that nearly wiped out our people.
вложив данные именно в то, что чуть не уничтожило наш народ.
Additionally, we see sugar as something
Кроме того, мы считаем, что сахар — это нечто большее,
00:06:17
that is beyond just a way to decolonize the data industry,
чем просто способ деколонизации в сфере данных,
but also a way to show something practical.
но и способ показать нечто практическое.
Its genome is enormous, and it has multiple genes within it.
Его геном огромен, и в нём много генов.
KF: Which theoretically is great for data storage,
КФ: Теоретически он отлично подходит для хранения,
duplication and integrity.
дублирования и целостности данных.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика