показать другое слово

Слово "allow". Англо-русский словарь Мюллера

  1. allow [əˈlau]глагол
    1. позволять, разрешать;
      smoking is not allowed курить воспрещается

      Примеры использования

      1. Josh: Am I allowed to use the H-E-double-hockey-stick word?
        Джош: Мне можно говорить А-Д?
        Субтитры видеоролика "Как я превращаю злые комментарии онлайн в добрые разговоры офлайн. Dylan Marron", стр. 3
      2. It was a great victory, for they alone were allowed to put hands on him.
        Это была великая победа.
        Бурый волк. Джек Лондон, стр. 4
      3. ‘And even the miserable lives we lead are not allowed to reach their natural span.
        Но даже наша жалкая жизнь не может кончиться естественным путем.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 5
    2. предоставлять, делать возможным;
      this gate allows access to the garden через эти ворота можно пройти в сад

      Примеры использования

      1. It was not till they were eating a delicate cream cheese that M. Bouc allowed his attention to wander to matters other than nourishment.
        Мсье Бук позволил себе отвлечь внимание от трапезы лишь тогда, когда они перешли к нежному сливочному сыру.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 14
      2. By his own account he must have lived his life among some of the wickedest men that God ever allowed upon the sea, and the language in which he told these stories shocked our plain country people almost as much as the crimes that he described.
        Судя по его рассказам, он провел всю свою жизнь среди самых отъявленных злодеев, какие только бывали на море. А брань, которая вылетала из его рта после каждого слова, пугала наших простодушных деревенских людей не меньше, чем преступления, о которых он говорил.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
      3. “Jane, I excuse you for the present: two months’ grace I allow you for the full enjoyment of your new position, and for pleasing yourself with this late-found charm of relationship; but then, I hope you will begin to look beyond Moor House and Morton, and sisterly society, and the selfish calm and sensual comfort of civilised affluence.
        - Джен, сейчас, конечно, все это вполне простительно; я даю вам два месяца, чтобы насладиться в полной мере вашим новым положением и прелестью столь поздно обретенных родственных связей; но затем, я надеюсь, вам наскучит Мурхауз, Мортон и общество сестер, вас перестанут удовлетворять эгоистическое спокойствие и комфорт обеспеченной жизни.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 440
    3. допускать; признавать;
      I allow that I was wrong признаю, что был неправ

      Примеры использования

      1. “But you are passionate, Jane, that you must allow: and now return to the nursery—there’s a dear—and lie down a little.”
        - Но ты несдержанна, Джен, согласись! А теперь возвращайся-ка в детскую, будь моей хорошей девочкой и приляг, отдохни...
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 35
      2. If he were allowed contact with foreigners he would discover that they are creatures similar to himself and that most of what he has been told about them is lies.
        Если разрешить ему контакт с иностранцами, он обнаружит, что это такие же люди, как он, а рассказы о них -- по большей части ложь.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 190
      3. By his own account he must have lived his life among some of the wickedest men that God ever allowed upon the sea, and the language in which he told these stories shocked our plain country people almost as much as the crimes that he described.
        Судя по его рассказам, он провел всю свою жизнь среди самых отъявленных злодеев, какие только бывали на море. А брань, которая вылетала из его рта после каждого слова, пугала наших простодушных деревенских людей не меньше, чем преступления, о которых он говорил.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
    4. принимать во внимание, учитывать, делать скидку, делать поправку (for allow на что-л.);
      you must allow for some mistakes вы должны учесть некоторые ошибки;
      I cannot allow of such an excuse не могу принять такого извинения

      Примеры использования

      1. “I allowed for that, sir,” continued the cold-faced Roki. “I explained the situation, even read them extracts of our patrol regs.
        – Я принял во внимание такое предположение, сэр, – продолжал Роки с бесстрастным лицом, – и потому объяснил им ситуацию, даже процитировал параграф из устава Патруля.
        Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 3
      2. You should allow for it.’
        Вы должны были это предвидеть.
        Часы. Агата Кристи, стр. 2
      3. He never particularly addressed me, and it is my belief he had as good as forgotten his confidences; but his temper was more flighty, and allowing for his bodily weakness, more violent than ever.
        Он больше не заговаривал со мной и, по-видимому, позабыл о своей недавней откровенности, но стал еще вспыльчивее, еще раздражительнее, несмотря на всю свою слабость.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 16
    5. давать, регулярно выплачивать;
      I allow him l 100 a year я даю ему по 100 фунтов стерлингов в год

      Примеры использования

      1. All that is required of you is, to assure to your daughter, by settlement, her equal share of the five thousand pounds secured among your children after the decease of yourself and my sister; and, moreover, to enter into an engagement of allowing her, during your life, one hundred pounds per annum.
        Все, что от Вас требуется, — это письменно подтвердить ее пятую долю в пяти тысячах фунтов, остающихся Вашим детям после смерти родителей, а также ежегодную выплату ей ста фунтов, пока Вы живы.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 257
      2. “When Dr. Roylott was in India he married my mother, Mrs. Stoner, the young widow of Major-General Stoner, of the Bengal Artillery. My sister Julia and I were twins, and we were only two years old at the time of my mother’s re-marriage. She had a considerable sum of money—not less than £1000 a year—and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him, with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage. Shortly after our return to England my mother died—she was killed eight years ago in a railway accident near Crewe. Dr. Roylott then abandoned his attempts to establish himself in practice in London and took us to live with him in the old ancestral house at Stoke Moran. The money which my mother had left was enough for all our wants, and there seemed to be no obstacle to our happiness.
        В Индии доктор Ройлотт женился на моей матери, миссис Стоунер, молодой вдове генерал-майора артиллерии. Мы были близнецы — я и моя сестра Джулия, и, когда наша мать выходила замуж за доктора, нам едва минуло два года. Она обладала порядочным состоянием, дававшим ей не меньше тысячи фунтов дохода в год. По ее завещанию, это состояние переходило к доктору Ройлотту, поскольку мы жили вместе. Но если мы выйдем замуж, каждой из нас должна быть выделена определенная сумма годового дохода. Вскоре после нашего возвращения в Англию наша мать умерла — она погибла восемь лет назад во время железнодорожной катастрофы при Кру. После ее смерти доктор Ройлотт оставил свои попытки обосноваться в Лондоне и наладить там медицинскую практику и вместе с нами поселился в родовом поместье в Сток-Морон. Состояния нашей матери вполне хватало на то, чтобы удовлетворять наши потребности, и, казалось, ничто не должно было мешать нашему счастью.
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 5
    6. американский, употребляется в США , диалект; наречие; говор — заявлять, утверждать;
      allow me ! разрешите!;
      we have allowed for twenty people мы были готовы встретить, принять двадцать человек

      Примеры использования

      1. 'My own garden is my own garden,' said the Giant; 'any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself.'
        «Это мое поместье, — подумал он. — И играть здесь буду я сам с собой».
        Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share