показать другое слово

Слово "before". Англо-русский словарь Мюллера

  1. before [bɪˈfɔ:]
    1. наречие
      1. впереди; вперёд

        Примеры использования

        1. Then the snow began to fall so heavily that the little boy could not see a hand’s breadth before him, but still they drove on; then he suddenly loosened the cord so that the large sled might go on without him, but it was of no use, his little carriage held fast, and away they went like the wind.
          Снег повалил вдруг хлопьями, стемнело так, что кругом не было видно ни зги. Мальчик поспешно отпустил веревку, которою зацепился за большие сани, но санки его точно приросли к большим саням и продолжали нестись вихрем.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 6
        2. Then he put before them a book which they were all three forced to sign.
          Затем чёрт сунул им под нос книгу, в которой они все вынуждены были расписаться.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 2
        3. Conversations on the platform, before the departure of a train, are apt to be somewhat repetitive in character.
          Впрочем, разговоры, которые ведутся перед отходом поезда, всегда изобилуют повторами.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 2
      2. раньше, прежде, уже;
        I have heard it before я это уже слышал;
        long before задолго до

        Примеры использования

        1. But we want the same Afghanistan we had before.
          Мы хотим видеть Афганистан таким, каким он был раньше.
          Субтитры видеоролика "Как я не дала «Талибану» закрыть свою школу. Sakena Yacoobi", стр. 7
        2. the guy has done 30 apps before
          то для начала парень сделал 30 приложений.
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
        3. where I'd sat a million times before
          как садился миллионы раз прежде,
          Субтитры видеоролика " Признание грустного комика. Кевин Брил", стр. 2
    2. предлог
      1. перед;
        he stood before us он стоял перед нами

        Примеры использования

        1. The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.
          Нора сперва шла ровно, как тоннель, а потом сразу обрывалась так круто и неожиданно, что Алиса ахнуть не успела, как полетела-полетела вниз, в какой-то очень, очень глубокий колодец.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 1
        2. He stood before the giant freezer, selecting his supper.
          Он стоял перед огромным холодильником и выбирал что-нибудь на ужин.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 4
        3. The front end of the sled was turned up, like a scroll, in order to force down and under the bore of soft snow that surged like a wave before it.
          Передок их был загнут кверху, как свиток, чтобы приминать мягкие снежные волны, встававшие им навстречу.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
      2. перед лицом, в присутствии;
        to appear before the Court предстать перед судом
      3. до;
        the day before yesterday позавчера, третьего дня;
        Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
        before long скоро, вскоре;
        before now раньше, до сих пор

        Примеры использования

        1. "Why, my dear, you must know, Mrs. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England; that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it, that he agreed with Mr. Morris immediately; that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week."
          — Ну так слушайте, мой дорогой, — продолжала миссис Беннет. — Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии. В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом. Он переезжает к Михайлову дню, и уже в конце будущей недели туда приедет кое-кто из его прислуги.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 1
        2. and two weeks before the deadline to apply to MIT,
          За две недели до окончания приёма документов в Массачусетский технологический
          Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 1
        3. Before long the other animals began to arrive and make themselves comfortable after their different fashions.
          Пока все животные собрались и устроились каждый по своему вкусу, прошло довольно много времени.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 1
      4. впереди;
        your whole life is before you у вас вся жизнь впереди

        Примеры использования

        1. "Do you mean by 'the gift' the power of being able to see things before they happen?"
          – Под словом «дар» вы понимаете способность предвидеть?
          Цыганка. Агата Кристи, стр. 8
      5. выше; больше;
        to be before others in class быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
        I love him before myself я люблю его больше самого себя
      6. скорее... чем;
        he would die before lying он скорее умрёт, чем солжёт

        Примеры использования

        1. Suddenly she whirled from the window and stood before the glass.
          Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу.
          Дары волхвов . О. Генри, стр. 2
    3. союз — прежде чем;
      he arrived before I expected him он приехал раньше, чем я ожидал

      Примеры использования

      1. Bill threw on more wood, before lighting his pipe.
        Билл подбросил хвороста в костер и закурил трубку.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 5
      2. I want 'em to guess the missing letter in Chic—go, or draw to a pair of nines before they pay me a cent of money.
        Пусть хотя бы попробуют угадать, какой буквы не хватает в слове "Чик-го", или прикупить к паре девяток, прежде чем доставать кошелек из кармана.
        Младенцы в джунглях. О. Генри, стр. 2

Поиск словарной статьи

share