показать другое слово

Слово "bend". Англо-русский словарь Мюллера

bend + bent + bent (неправильный глагол)
  1. bend [bend]
    1. существительное
      1. сгиб, изгиб

        Примеры использования

        1. A little point of light shone on the further bend of the curve, and the grey sweep of the sandy beach lay faint under the starlight.
          Маленькая светящаяся точка виднелась в дальнем конце бухты, весь серый песчаный берег был слабо освещен звездным светом.
          Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 40
        2. They worked harshly in their sockets, with much friction, and each bending or unbending was accomplished only through a sheer exertion of will. When he finally gained his feet, another minute or so was consumed in straightening up, so that he could stand erect as a man should stand.
          Когда он, наконец, поднялся на ноги, ему понадобилась еще целая минута, чтобы выпрямиться и стоять прямо, как полагается человеку.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 6
        3. Each of these culture-bending tapestries
          Каждая из культурно-переплетённых тканей
          Субтитры видеоролика "Мода, воспевающая африканский дух и волю. Walé Oyéjidé", стр. 1
      2. изгиб дороги; излучина реки

        Примеры использования

        1. They followed the bend of the river, and at last came upon their friend the Lion, lying fast asleep among the poppies.
          Река делала крутой поворот, и когда они обогнули мыс, то увидели Льва. Он лежал среди маков и крепко спал.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 40
        2. Thence, bending to our left, we began to ascend the slope towards the plateau.
          Оттуда, свернув налево, мы начали взбираться к плоскогорью.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 174
        3. 'I beg your pardon,' said Alice very humbly: 'you had got to the fifth bend, I think?'
          - Простите, я слежу, слежу за ним,- смиренно сказала Алиса,- по-моему, вы остановились... на пятом повороте.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 16
      3. мор узел; множественное число шпангоуты
      4. техника; технология — колено; отвод
      5. (the bend s ) множественное число разговорное кессонная болезнь;
        above one's bend американский, употребляется в США не по силам, не по способностям;
        on the bend нечестным путём

        Примеры использования

        1. And Dorothy oiled them and the Scarecrow bent them carefully until they were quite free from rust and as good as new.
          Дороти смазала суставы-шарниры на руках, а Страшила опять стал ей помогать, то поднимая руки вверх, то опуская, пока ржавчина не отвалилась и они не заработали как надо.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 21
    2. глагол
      1. сгибать(ся); гнуть(ся), изгибать(ся);
        trees bend before the wind деревья гнутся от ветра;
        to bend the knee преклонять колена; молиться;
        to bend one's neck гнуть шею, покоряться

        Примеры использования

        1. Bending down, he was hard at work—pulling a shoe off his foot.
          Нагнувшись, он с усилием стаскивал с ноги ботинок.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 227
        2. The priest bent over Lord Marchmain and blessed him.
          Священник наклонился над лордом Марчмейном и благословил его.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 319
        3. He was bending over Winston.
          Он наклонился над Уинстоном.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 246
      2. напрягать (мысли, внимание и т.п. - to )

        Примеры использования

        1. Suddenly Geraldine raised his finger to command silence, and all three bent their hearing to the utmost.
          Вдруг Джеральдин поднял указательный палец, призывая к молчанию, и все напрягли слух.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 72
        2. “Then I will.” Holmes suddenly bent his strength upon it, but without result. “I feel it give a little,” said he; “but, though I am exceptionally strong in the fingers, it would take me all my time to break it. An ordinary man could not do it. Now, what do you think would happen if I did break it, Mr. Holder? There would be a noise like a pistol shot. Do you tell me that all this happened within a few yards of your bed and that you heard nothing of it?”
          — Ну, так попробую я. — Холмс напряг все силы, но попытка оказалась безуспешной. — Немного поддается, но мне, пожалуй, пришлось бы долго повозиться, чтоб отломить зубец, хотя руки у меня очень сильные. Человеку с обычным физическим развитием это вообще не под силу. Но допустим, что я все же сломал диадему. Раздался бы треск, как выстрел из пистолета. Неужели вы полагаете, мистер Холдер, что это произошло чуть ли не над вашим ухом и вы ничего не услышали?
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 16
      3. направлять (взоры, шаги и т.п.)

        Примеры использования

        1. But under it all they were men, penetrating the land of desolation and mockery and silence, puny adventurers bent on colossal adventure, pitting themselves against the might of a world as remote and alien and pulseless as the abysses of space.
          Но это были не призрачные маски, а люди, проникшие в страну скорби, насмешки и безмолвия, смельчаки, вложившие все свои жалкие силы в дерзкий замысел и задумавшие потягаться с могуществом мира, столь же далекого, пустынного и чуждого им, как и необъятное пространство космоса.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
        2. “A likely story! As if a man bent on felony would slam his door so as to wake a household. What did they say, then, of the disappearance of these gems?”
          — Очень похоже! Человек, идущий на преступление, хлопает дверью, чтобы разбудить весь дом! А что они думают по поводу исчезнувших камней?
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 12
        3. The old woman bent an acute glance at him.
          Старуха кинула на Пуаро испытующий взгляд:
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 73
      4. покорять(ся);
        to bend to submission подчинять, покорять

        Примеры использования

        1. He bends the rules of medical illustration by inserting a very dramatic light and shadow.
          Он пренебрегает правилами медицинской иллюстрации,
          Субтитры видеоролика "Завораживающее искусство анатомии человека. Vanessa Ruiz", стр. 4
        2. I felt, in bending my head toward you, your beautiful hair touch my cheek; and every time that it touched me I trembled from head to foot.
          Наклоняясь, я чувствовал, как ваши дивные волосы касаются моего лица, и каждое прикосновение заставляло меня трепетать с ног до головы.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 133
      5. вязать, привязывать (трос, паруса);
        to bend one's brows хмурить брови;
        to be bent on smth. устремлять свои помыслы на что-л.; стремиться к чему-л.

        Примеры использования

        1. He bent his head over the drawing. "Not so small that — Look!
          — Не такого уж маленького... — сказал он, наклонив голову и разглядывая рисунок. — Смотри-ка!
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 4
        2. I could not understand then what the haste meant, but the driver was evidently bent on losing no time in reaching Borgo Prund.
          Мне была непонятна причина такой поспешности, но кучер явно не собирался по пути к ущелью Борго терять ни минуты.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 8
        3. Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
          Затем, взобравшись на крышу, он прицепил к шесту и поднял британский флаг.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 95

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share