показать другое слово

Слово "bent". Англо-русский словарь Мюллера

bend + bent + bent (неправильный глагол)
  1. bent [bent]
    1. существительное
      1. склонность, наклонность;
        to follow one's bent следовать своему влечению, своим вкусам;
        to the top of one's bent вволю, вдоволь

        Примеры использования

        1. He bent down to her and asked:
          Он нагнулся к ней и спросил:
          Каштанка. Чехов Антон Павлович, стр. 3
        2. He says he was just a wanderer and logging bum before the Army took him and taught him what his natural bent was; just like they taught some men to goldbrick and some men to goof off, he says, they taught him to play poker.
          Говорит, что был обыкновенным бродягой, кочевал по лесоразработкам, пока не попал в армию, и армия определила, к чему у него природная склонность: одних она выучивает на сачков, других – на зубоскалов, а его выучила покеру.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 21
        3. As Foster moved unconsciously across the room, bent towards the bookcase, and stood leaning forward a little, choosing now one book, now another, with his eyes, his host, seeing the muscles of the back of his thin, scraggy neck stand out above his low flannel collar, thought of the ease with which he could squeeze that throat, and the pleasure, the triumphant, lustful pleasure, that such an action would give him.
          1 Фостер бессознательно бродил по комнате, затем остановился у книжного шкафа и стал медленно, внимательно рассматривать книги. Его взгляд скользил по книжным рядам, ненадолго задерживаясь то на одном, то на другом томе. Хозяин дома — приятель Фостера, стоял позади и пристально смотрел на худую, жилистую шею своего гостя, которая как палка торчала из воротника фланелевой рубашки. С какой легкостью он мог бы взять Фостера за горло и сдавить его так, чтобы у того перехватило дыхание, и какое несказанное, неземное удовольствие он тогда испытал бы!
          Озеро на холме. Хью Валпол, стр. 1
      2. редкий — изгиб; склон холма

        Примеры использования

        1. I sat down on the narrow ledge; I hushed the scared infant in my lap: you turned an angle of the road: I bent forward to take a last look; the wall crumbled; I was shaken; the child rolled from my knee, I lost my balance, fell, and woke.”
          Я присела на край стены и стала укачивать на руках плачущего ребенка. Вы скрылись за изгибом дороги. Я наклонилась вперед, чтобы проводить вас взглядом. Стена начала осыпаться, я покачнулась. Ребенок скатился с моих колен, я потеряла равновесие, упала и - проснулась.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 314
        2. He bent his head over the drawing. "Not so small that — Look!
          — Не такого уж маленького... — сказал он, наклонив голову и разглядывая рисунок. — Смотри-ка!
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 4
        3. Then the second woman came to the man's assistance, and they pricked Ivan in the back with something, but not painfully, drew some signs on the skin of his chest with the handle of a little hammer, tapped his knees with the hammer, which made Ivan's legs jump, pricked his finger and took his blood, pricked him inside his bent elbow, put some rubber bracelets on his arms...
          Затем на помощь мужчине пришла другая женщина, и Ивана кололи, но не больно, чем то в спину, рисовали у него ручкой молоточка какие то знаки на коже груди, стучали молоточками по коленям, отчего ноги Ивана подпрыгивали, кололи палец и брали из него кровь, кололи в локтевом сгибе, надевали на руки какие то резиновые браслеты…
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 86
      3. строительство, стройка — рамный устой
    2. имя прилагательное
      1. изогнутый;
        bent lever коленчатый рычаг

        Примеры использования

        1. 'Climb up! little boy,' said the Tree, and it bent its branches down as low as it could; but the little boy was too tiny.
          «Забирайся сюда», — прошелестело дерево, пытаясь опустить пониже заиндевелые ветки, но мальчик был слишком мал.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
        2. And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.
          Кое-кто из птиц захихикал, а Орленок деликатно отвернулся, чтобы скрыть улыбку.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 14
        3. His tall figure, his bent back, his deathlike face with the stamp of eighty years upon it, his old greatcoat torn at the seams, the battered round hat, at least twenty years old, which covered his head – bald but for one lock of hair not grey but yellowishwhite – all his movements, which seemed performed, as it were, aimlessly, as though worked by springs – no one who met him for the first time could help being struck by all this.
          Его высокий рост, сгорбленная спина, мертвенное восьмидесятилетнее лицо, старое пальто, разорванное по швам, изломанная круглая двадцатилетняя шляпа, прикрывавшая его обнаженную голову, на которой уцелел, на самом затылке, клочок уже не седых, а бело-желтых волос; все движения его, делавшиеся как-то бессмысленно, как будто по заведенной пружине, — все это невольно поражало всякого, встречавшего его в первый раз.
          Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 2
      2. разговорное — бесчестный
  2. bent [bent]существительное
    1. ботаника — полевица (тж. bent grass )
    2. луг, поле;
      to flee (или to go , to take ) to the bent удрать (спасаясь от опасности, кредиторов)
  3. bent [bent] прошлое и причастие прошедшего времени
    от bend 2

    Примеры использования

    1. They walked in a stooped posture, the shoulders well forward, the head still farther forward, the eyes bent upon the ground.
      Оба шли сгорбившись, низко нагнув голову и не поднимая глаз.
      Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 1
    2. She was sitting next to old Lawes - listening to him very gravely with her head bent down.
      Она сидела рядом со старым Лоэсом, очень грустная, с опущенной головой.
      Цыганка. Агата Кристи, стр. 3
    3. The policeman bent over to examine her more closely, and his face worked with genuine compassion.
      Служивый нагнулся над нею разглядеть поближе, и искреннее сострадание изобразилось в его чертах.
      Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 55

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share