StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "blur". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. blur [blɛ:r]
    1. существительное
      1. пятно, клякса

        Примеры использования

        1. time just seems to start blurring
          время как будто начинает смазываться,
          Субтитры видеоролика " Одна секунда каждый день. Цезарь Курияма", стр. 2
        2. - I say she only saw a blur. - How do you know what she saw?
          - ...но видела только пятна. - Откуда вы знаете, что она там видела?
          Субтитры фильма "12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men (1957-04-10)", стр. 38
        3. "I sometimes think drivers don't know what grass is, or flowers, because they never see them slowly," she said. "If you showed a driver a green blur, Oh yes! he'd say, that's grass! A pink blur?
          - Мне иногда кажется, что те, кто на них ездит, просто не знают, что такое трава или цветы. Они ведь никогда их не видят иначе, как на большой скорости,- продолжала она.- Покажите им зеленое пятно, и они скажут: ага, это трава!
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 5
      2. расплывшееся пятно; неясные очертания

        Примеры использования

        1. "It is, as you see, highly magnified. You may have noticed a sort of blur extending all across the picture.
          – Как вы верно заметили, изображения сильно увеличены: причем третья фотография вышла менее четкой, чем первые две.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 123
        2. Rachel gazed out at the blur of trees beneath her and felt her pulse rising.
          Рейчел посмотрела на плывущие под ней деревья и ощутила, как сердце начинает биться все быстрее и громче.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 13
        3. The fear flowed everywhere, into Dunbar’s squadron, where Dunbar poked his head inquiringly through the entrance of the medical tent there one twilight and spoke respectfully to the blurred outline of Dr. Stubbs, who was sitting in the dense shadows inside before a bottle of whiskey and a bell jar filled with purified drinking water.
          Страх витал и в эскадрилье Данбэра. Данбэр с любопытством заглянул в палатку санчасти, где царил полумрак, и заметил неясный силуэт доктора Стаббса, который сидел в палатке перед бутылкой виски и пузатым графином с питьевой водой.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 111
      3. пятно, порок
    2. глагол
      1. замарать, запачкать; наделать клякс

        Примеры использования

        1. The occupants had evidently retired to rest, for all was dark save for a fanlight over the hall door, which shed a single blurred circle on to the garden path.
          Обитатели дома, вероятно, уже спали, так как весь дом был погружен во тьму, и только круглое оконце над входной дверью тускло сияло, бросая пятно света на садовую тропинку.
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 16
      2. сделать неясным; затуманить; затемнить (сознание и т.п.)

        Примеры использования

        1. It seemed to Kate that the wheel of time was spinning faster, hurrying the days along, blending winter into spring and summer into autumn, until all the seasons and years blurred into one.
          Кейт казалось, что колесо времени вертится все быстрее, торопя дни, стирая пороги между временами года, переплетая лето с осенью, осень с зимой, а зиму с весной, пока наконец все месяцы и годы не сливаются в одно целое.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 420
        2. The only picture was an over-enlarged photograph, apparently a hen sitting on a blurred rock.
          Стены были голые, если не считать непомерно увеличенной фотографии, изображавшей, по-видимому, курицу на окутанной туманом скале.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 22
        3. The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, then blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea.
          Облака кучились, предвещая пассат, и, глядя вперед, он заметил над водою стаю диких уток, резко очерченных в небе; вот стая расплылась, потом опять обрисовалась еще четче, и старик понял, что человек в море никогда не бывает одинок.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 33
      3. запятнать (репутацию);
        blur out стереть, изгладить;
        blur over замазывать, затушёвывать (ошибки, недостатки и т.п.)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share