показать другое слово

Слово "cause". Англо-русский словарь Мюллера

  1. cause [kɔ:z]
    1. существительное
      1. причина

        Примеры использования

        1. The commotion caused the circle of eyes to shift restlessly for a moment and even to withdraw a bit, but it settled down again as the dogs became quiet.
          Кольцо глаз на минуту разомкнулось и даже чуть-чуть отступило назад, но как только собаки успокоились, оно снова оказалось на прежнем месте.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 6
        2. If his own vanity, however, did not mislead him, he was the cause, his pride and caprice were the cause, of all that Jane had suffered, and still continued to suffer.
          Оказывалось, однако, если только Дарси не обманывало собственное тщеславие, что именно он, именно его высокомерие и самонадеянность были причиной всех прошлых и будущих горестей Джейн.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 159
        3. She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly: she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether.
          Она вскочила и подбежала к столику, чтобы померить, какая она стала. Вот так так! В ней уже было всего сантиметров шестьдесят, и она продолжала таять прямо на глазах. К счастью, Алиса сразу сообразила, что во всем виноват веер - он по-прежнему был у нее в руках,- и поскорее бросила его в сторону. А то неизвестно, чем бы это кончилось!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 9
      2. основание; мотив, повод (for )

        Примеры использования

        1. They told him at the station that the trains to Paris were much disorganised 'a cause de la situation militaire,' but trains were leaving every three or four hours.
          На вокзале выяснилось, что поезда до Парижа идут очень неаккуратно «a cause de la situation militaire», но все-таки идут каждые три-четыре часа.
          Крысолов. Невил Шют, стр. 59
        2. Nothing!" and he became more animated. "And believe me, they are reaping the reward of their betrayal of the Bourbon cause.
          Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez‑moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons.
          Война и мир. Книга первая: 1805. Лев Николаевич Толстой, стр. 18
        3. Then he caused the two brothers to be hanged on the gallows, and to the third he gave his youngest daughter, and on that occasion I wore a pair of glass shoes, and I struck them against a stone, and they said, "Klink," and were broken.
          Вышел он из комнаты и стал у дверей подслушивать, и так узнал он обо всем. Велел он тогда тех двух охотников повесить, а третьему отдать свою младшую дочь в жены. И надел я на свадьбу стеклянные башмаки, да споткнулся о камень, и — дзынь! — пришел им капут.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 6
      3. дело;
        to support the cause of the workers защищать дело рабочего класса;
        the cause of peace дело мира;
        to make common cause with smb. объединяться с кем-л. ради общего дела;
        in the cause of science ради (или во имя) науки;
        in a good cause чтобы сделать добро

        Примеры использования

        1. I'm being held without cause.
          Меня задержали безо всякой на то причины.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 15
        2. It will hurt our cause greatly.”
          Она изрядно повредит нашему делу.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 235
        3. "And that, señorita, is the weakness of our Cause.
          - И в этом, сеньорита, самое уязвимое место нашего Дела.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 61
      4. юридический, правовой — дело, процесс;
        to plead a cause защищать дело в суде

        Примеры использования

        1. "William the Conqueror, whose cause was favoured by the pope, was soon submitted to by the English, who wanted leaders, and had been of late much accustomed to usurpation and conquest.
          И она начала: "Вильгельм Завоеватель, чью руку держал римский первосвященник, вскоре привел к полному повиновению англосаксов, каковые не имели достойных вождей и в последние годы слишком привыкли равнодушно встречать узурпацию власти и захваты чужих владений.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 13
        2. 'Fury said to a mouse, That he met in the house, "Let us both go to law: I will prosecute YOU.—Come, I'll take no denial; We must have a trial: For really this morning I've nothing to do." Said the mouse to the cur, "Such a trial, dear Sir, With no jury or judge, would be wasting our breath." "I'll be judge, I'll be jury," Said cunning old Fury: "I'll try the whole cause, and condemn you to death."'
          Кот сказал бедной мышке: - Знаю я понаслышке, что у вас очень тонкий, изысканный вкус, а живете вы в норке и глотаете корки. Так ведь вкус ваш испортиться может, боюсь! Хоть мы с вами, соседка, встречаемся редко, ваш визит я бы счел за особую честь! Приходите к обеду в ближайшую среду! В нашем доме умеют со вкусом поесть!.. ... Но в столовой у кошки даже хле- ба ни крошки... Кот сказал: - Пустяки! Не волкуйтесь, мадам! Наше дело котово - раз, два, три, и готово - не успеете пикнуть, как на стол , я по- да- м ! ??? До чего хитрый кот! Обратите внимание: он сказал, что только понаслышке знает, какой вкус у мышки. Как будто он никогда не попробовал ни одной мышки!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 15
        3. The cause of this is, to a large extent,
          Причина всему этому, в большей степени —
          Субтитры видеоролика "Как разоблачить коррупцию. Петер Айген", стр. 3
      5. cause celebre знаменитый судебный процесс

        Примеры использования

        1. And he caused large sums of money to be given to both the weavers in order that they might begin their work directly.
          И он дал обманщикам большой задаток, чтобы они сейчас же принялись за дело.
          Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
    2. глагол
      1. быть причиной, причинять, вызывать;
        to cause smb. to be informed поставить кого-л. в известность

        Примеры использования

        1. I tried to figure out what had happened to cause me such a fright.
          Я пытался сообразить, что же меня так напутало.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 20
        2. There are friends awaiting your arrival? You do not want to cause them inconvenience?”
          Вас ждали друзья и вы не хотели причинить им неудобства?
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 119
        3. “What kind of a row are you trying to cause in my house anyhow?”
          — По какому, собственно, праву вы пытаетесь устроить скандал в моей семье?
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 98
      2. заставлять;
        to cause a thing to be done велеть что-л. выполнить

        Примеры использования

        1. The reason for the whole attitude displayed toward me was now apparent; I had won my spurs, so to speak, and in the crude justice, which always marks Martian dealings, and which, among other things, has caused me to call her the planet of paradoxes, I was accorded the honors due a conqueror; the trappings and the position of the man I killed.
          Теперь только я узнал, что мой удар во время первого столкновения в приемном зале повлек за собой смерть моего противника. Теперь объяснилось отношение ко мне моих хозяев. Я, так сказать, приобрел свои шпоры и, согласно суровой справедливости, отличающей марсиан, и побудившей меня, помимо прочих причин, назвать Марс планетой парадоксов - мне были представлены почести победителя - амуниция и звание убитого мною врага.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 60
        2. But the little sound caused me to turn, and there upon me, not ten feet from my breast, was the point of that huge spear, a spear forty feet long, tipped with gleaming metal, and held low at the side of a mounted replica of the little devils I had been watching.
          Но этот легкий звук заставил меня обернуться, и я увидел, что на расстоянии десяти футов от моей груди сверкает острие ужасного копья, длиной футов в сорок, с блестящим металлическим наконечником. Передо мной был отряд воинственных всадников, явившихся на защиту маленьких дьяволят, которых я наблюдал.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 18
        3. Then he caused the two brothers to be hanged on the gallows, and to the third he gave his youngest daughter, and on that occasion I wore a pair of glass shoes, and I struck them against a stone, and they said, "Klink," and were broken.
          Вышел он из комнаты и стал у дверей подслушивать, и так узнал он обо всем. Велел он тогда тех двух охотников повесить, а третьему отдать свою младшую дочь в жены. И надел я на свадьбу стеклянные башмаки, да споткнулся о камень, и — дзынь! — пришел им капут.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 6

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share