показать другое слово
Слово "delay". Англо-русский словарь Мюллера
-
delay
uk/us[dɪˈleɪ]
- существительное
- отлагательство, отсрочка
Примеры использования
- She had delayed, because of the dew-wet grass, in order to put on her overshoes, and when she emerged from the house found her waiting husband absorbed in the wonder of a bursting almond-bud.Женщина вернулась надеть калоши, потому что трава была мокрая от росы, а когда она снова вышла на крыльцо, то увидела, что муж, поджидая ее, залюбовался прелестным распускающимся бутоном миндаля и забыл обо всем на свете.Бурый волк. Джек Лондон, стр. 1
- If you will come with me to Chiswick to-night, Lestrade, I'll promise to go to the Italian quarter with you to-morrow, and no harm will be done by the delay.Если вы, Лестрейд, сегодня ночью поедете со мной в Чизик, я обещаю вам завтра отправиться с вами в итальянский квартал. От этой отсрочки никакого вреда не будет.Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 15
- Would necessarily be a delay while rocks fell from Luna to Terra; could be as little as around ten hours to as long as we dared to make it.Чтобы камни долетели от Луны до Терры, нужно время: минимум десять часов, а максимум - это уж какой выберем.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 301
- задержка, приостановка, препятствие
Примеры использования
- There was another long delay and then our prison doors were opened.Последовало опять ожидание, и вот двери нашей темницы распахнулись.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 110
- I would have liked to have asked the driver what this all meant, but I really feared to do so, for I thought that, placed as I was, any protest would have had no effect in case there had been an intention to delay.Мне очень хотелось спросить возницу, что это значит, но я определенно боялся так поступить, полагая, что, если задержка была предумышленной, в моих обстоятельствах никакие протесты ни к чему бы не привели.Дракула. Брэм Стокер, стр. 13
- “Yes, this will delay us.”– Ну да, мы опоздаем…Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 7
- замедление, промедление; проволочка;
without delay безотлагательноПримеры использования
- Many, already smitten, went home only to die: some died at the school, and were buried quietly and quickly, the nature of the malady forbidding delay.Однако многие были уже заражены и, вернувшись домой, вскоре умерли там. Другие умерли в школе, и их похоронили быстро и незаметно, так как опасность распространения эпидемии не допускала промедления.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 79
- "You will be telling them that we have delayed, and that it is the delay that has brought about our danger.— Вы кричите, что наша задержка породила опасность.Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 160
- I must wire to the King without delay.”Я должен немедленно послать королю телеграмму.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 19
- отлагательство, отсрочка
- глагол
- откладывать; отсрочивать
Примеры использования
- And even as he looked, the brute deliberately stretched himself after the manner of a lazy dog, yawning full in his face and looking upon him with a possessive eye, as if, in truth, he were merely a delayed meal that was soon to be eaten.Зверь медленно потянулся, точно разленившийся пес, и всей пастью зевнул Генри прямо в лицо, поглядывая на него, как на свою собственность, как на добычу, которая рано или поздно достанется ему.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 22
- “Delay an instant: lean on me, Jane.”- Отдохни минутку, обопрись на меня, Джен.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 320
- He delayed the answer he must give her so soon to ask:Он медлил с ответом. Затем спросил:Неумолимое уравнение. Том Годвин, стр. 6
- задерживать; препятствовать
Примеры использования
- And so at last they all got outside and Mr. Beaver locked the door (“It’ll delay her a bit,” he said) and they set off, all carrying their loads over their shoulders.И вот наконец они вышли из дому, и мистер Бобр запер дверь. «Это ее немного задержит», — сказал он; и беглецы отправились в путь, перекинув за спины мешочки с едой.Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 58
- Regaining the river they walked on in the direction of Notre Dame, delayed now and again by the young man’s irresistible tendency to linger over the bookstalls, and by his ever-fresh response to the shifting beauties of the scene.Вернувшись к реке, они зашагали в направлении Нотр-Дама, то и дело останавливаясь из-за непреодолимой тяги молодого человека застывать над книжными развалами или любоваться красотой открывающихся панорам.Риф, или Там, где разбивается счастье. Эдит Уортон, стр. 32
- Let us say he leaves the train at Brackhampton, perhaps arranging the body in a corner seat, with the face hidden by the fur collar to delay discovery.Допустим, он сошел в Бракемптоне, а труп перед тем примостил на угловом сиденье, скрыв лицо за меховым воротником, чтобы подольше не обнаружили.В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 8
- медлить; мешкать; опаздывать
Примеры использования
- "Oh, jest not, palter not, delay not!--I am worn, I am wounded, I can bear no more.— О, не шути, не лукавь и не мешкай! Я устал, я изранен, я не в силах терпеть.Принц и нищий. Марк Твен, стр. 16
- I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.Я окончил Йельский университет в 1915 году, ровно через четверть века после моего отца, а немного спустя я принял участие в Великой мировой войне — название, которое принято давать запоздалой миграции тевтонских племен.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
- She had delayed, because of the dew-wet grass, in order to put on her overshoes, and when she emerged from the house found her waiting husband absorbed in the wonder of a bursting almond-bud.Женщина вернулась надеть калоши, потому что трава была мокрая от росы, а когда она снова вышла на крыльцо, то увидела, что муж, поджидая ее, залюбовался прелестным распускающимся бутоном миндаля и забыл обо всем на свете.Бурый волк. Джек Лондон, стр. 1
- откладывать; отсрочивать
- существительное