StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "dumb". Англо-русский словарь Мюллера

  1. dumb [dʌm]имя прилагательное
    1. немой;
      deaf and dumb глухонемой;
      dumb show немая сцена, пантомима

      Примеры использования

      1. For a moment a phrase tried to take shape in my mouth and my lips parted like a dumb man’s, as though there was more struggling upon them than a wisp of startled air.
        Раз у меня совсем было сложилась сама собой целая фраза, даже губы зашевелились, как у немого в попытке произнести какие-то внятные звуки.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 85
      2. He worked like a blind man who sees nothing, like a deaf man who hears nothing, and like a dumb man who never speaks of anything.
        Он работал, как слепой, который ничего не видит, как глухой, который ничего не слышит, как немой, который никогда ни о чем не говорит.
        Милый друг. Ги де Мопассан, стр. 104
      3. Sharik went dumb, his head spinning a little, but he still managed to jump back.
        Шарик оторопел, в голове у него легонько закружилось, но он успел ещё отпрянуть.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 41
    2. бессловесный;
      dumb animals бессловесные животные

      Примеры использования

      1. It is not despair of success that keeps me dumb.
        Не страх получить отказ заставляет меня молчать.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 414
      2. These words I not only thought, but uttered; and thrusting back all my misery into my heart, I made an effort to compel it to remain there—dumb and still.
        Эти слова я произнесла не только мысленно, но и вслух, и, затаив все свои страдания глубоко в сердце, я старалась заставить его умолкнуть.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 377
      3. "Now, sir, what did you want to treat that poor dumb beast so, for?"
        - Ну, сударь, для чего вам понадобилось мучить бедное животное?
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 75
    3. онемевший (от страха и т. п.)

      Примеры использования

      1. The dumb-founded record-keeper limply took the offered hand.
        Ошеломленный архивариус вяло пожал поданную ему руку.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 75
      2. The four were struck dumb.
        Четверо онемели.
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 21
      3. Stunned, I stood there dumbly.
        Меня совсем оглушило, и я стояла столбом.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 277
    4. беззвучный;
      this piano has several dumb notes у этого пианино несколько клавишей не звучат

      Примеры использования

      1. But she did not venture to go in to them, for now that she was dumb and going to leave them forever she felt as if her heart would break.
        Русалочка не посмела больше войти туда, - ведь она была немая и собиралась покинуть отцовский дом навсегда. Сердце ее готово было разорваться от тоски и печали.
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 17
      2. In black fantastic shapes, dumb shadows crawl into the corners of the room, and crouch there.
        Черные причудливые тени бесшумно уползли в углы комнаты и притаились там.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 131
    5. молчаливый;
      a dumb dog разговорное молчаливый парень

      Примеры использования

      1. It is not despair of success that keeps me dumb.
        Не страх получить отказ заставляет меня молчать.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 414
    6. американский, употребляется в США , разговорное — глупый; тупой;
      dumb barge несамоходная баржа

      Примеры использования

      1. 204 «Then I’m dumber than an eight-year-old," Miss Pefko mourned.
        205 — Выходит, я глупей восьмилетнего ребенка, — уныло сказала мисс Пефко.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 21
      2. He’s so dumb he doesn’t know he’s alive.”
        Да он такой олух, не замечает даже, что живет на свете.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 20
      3. we could check out Love Spelled Backwards Is Love. You know, it's a dumb title, but it's a romantic comedy.
        Мы можем посмотреть "Любовь любовью вышибают". Да, название идиотское, но это романтическая комедия.
        Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 10

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share