показать другое слово

Слово "ever". Англо-русский словарь Мюллера

  1. ever [ˈevə]наречие
    1. всегда;
      ever after , ever since с тех пор (как);
      for ever (and ever ), for ever and a day а> навсегда, навечно; б> беспрестанно;
      ever yours всегда Ваш (подпись в письме)

      Примеры использования

      1. "Such is the tale, my sons, of the coming of the hound which is said to have plagued the family so sorely ever since.
        Таково, дети мои, предание о собаке, причинившей с тех самых пор столько бед нашему роду.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 12
      2. I will put that poor little boy on the top of the tree, and then I will knock down the wall, and my garden shall be the children's playground for ever and ever.'
        Сейчас я подсажу малыша на самую верхушку. Я снесу этот забор, и в моем саду всегда будут играть дети».
        Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
      3. He rested his glance on the upper floors, where the glass dazzlingly reflected the broken-up sun which was for ever departing from Mikhail Alexandrovich, then shifted it lower down to where the windows were beginning to darken before evening, smiled condescendingly at something, narrowed his eves, put his hands on the knob and his chin on his hands.
        Он остановил свой взор на верхних этажах, ослепительно отражающих в стеклах изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича солнце, затем перевел его вниз, где стекла начали предвечерне темнеть, чему то снисходительно усмехнулся, прищурился, руки положил на набалдашник, а подбородок на руки.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 5
    2. когда-л.;
      it is the best symphony I have ever heard это лучшая симфония, которую я когда-л. слышал;
      hardly ever едва ли когда-нибудь; почти никогда

      Примеры использования

      1. He was stranded in prehistoric Earth as the result of a complex sequence of events which had involved him being alternately blown up and insulted in more bizarre regions of the Galaxy than he ever dreamt existed, and though his life had now turned very, very, very quiet, he was still feeling jumpy.
        Артур Дент застрял на доисторической Земле в результате извилистой цепочки происшествий, в процессе каковых он попеременно подвергался оскорблениям и/или расщеплению на атомы в разнообразных экзотических уголках Галактики, бесчисленность и странность которых превзошли все его ожидания. И хотя теперь его жизнь текла чрезвычайно ровно и спокойно, нервы Артура по-прежнему шалили.
        Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 1
      2. “I was wondering if I’d ever see you again,” he said, “I was wondering if ever I’d have a chance of thanking you for all you’ve done for me.”
        - Я размышлял, увижу ли Вас снова, - сказал он. – Я размышлял, выпадет ли мне случай поблагодарить Вас за то, что Вы для меня сделали.
        Счастливый человек. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
      3. If you ever come near my son again...
        Еще раз тронете моего сына...
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 6
    3. as ever как только;
      I shall do it as soon as ever I can я сделаю это, как только смогу

      Примеры использования

      1. The bees were still buzzing as suspiciously as ever.
        А пчелы гудят себе и гудят все так же подозрительно.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 5
    4. разговорное — употр. для усиления: why ever did you do it ? да почему же вы это сделали?;
      what ever do you mean ? что же вы хотите этим сказать?;
      ever so разговорное а> очень;
      thank you ever so much большое вам спасибо; б> как бы ни;
      be the weather ever so bad , I must go как бы плоха погода ни была, я должен идти

      Примеры использования

      1. He was the first boy I ever met there.
        Я с ним там с первым и познакомился.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 113
      2. No one ever means for these things to happen.
        Ты же не хотел. Так всегда и бывает.
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 10
      3. Poirot’s footsteps quickened ever so slightly.
        И все-таки Пуаро лишь немного прибавил шагу.
        Осиное гнездо. Агата Кристи, стр. 6

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share