показать другое слово

Слово "ever". Англо-русский словарь Мюллера

  1. ever [ˈevə]наречие
    1. всегда;
      ever after , ever since с тех пор (как);
      for ever (and ever ), for ever and a day а> навсегда, навечно; б> беспрестанно;
      ever yours всегда Ваш (подпись в письме)

      Примеры использования

      1. Each picture told a story; mysterious often to my undeveloped understanding and imperfect feelings, yet ever profoundly interesting: as interesting as the tales Bessie sometimes narrated on winter evenings, when she chanced to be in good humour; and when, having brought her ironing-table to the nursery hearth, she allowed us to sit about it, and while she got up Mrs. Reed’s lace frills, and crimped her nightcap borders, fed our eager attention with passages of love and adventure taken from old fairy tales and other ballads; or (as at a later period I discovered) from the pages of Pamela, and Henry, Earl of Moreland.
        Каждая картинка таила в себе целую повесть, подчас трудную для моего неискушенного ума и смутных восприятий, но полную глубокого интереса, - такого же, как сказки, которые рассказывала нам Бесси зимними вечерами в тех редких случаях, когда бывала в добром настроении. Придвинув гладильный столик к камину в нашей детской, она разрешала нам усесться вокруг и, отглаживая блонды на юбках миссис Рид или плоя щипцами оборки ее ночного чепчика, утоляла наше жадное любопытство рассказами о любви и приключениях, заимствованных из старинных волшебных сказок и еще более древних баллад или же, как я обнаружила в более поздние годы, из "Памелы" и "Генриха, герцога Морландского".
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 3
      2. The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, then blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea.
        Облака кучились, предвещая пассат, и, глядя вперед, он заметил над водою стаю диких уток, резко очерченных в небе; вот стая расплылась, потом опять обрисовалась еще четче, и старик понял, что человек в море никогда не бывает одинок.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 33
      3. The ever precise and accurate Azazello wanted to make sure that everything was carried out properly.
        Всегда точный и аккуратный Азазелло хотел проверить, все ли исполнено, как нужно.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 379
    2. когда-л.;
      it is the best symphony I have ever heard это лучшая симфония, которую я когда-л. слышал;
      hardly ever едва ли когда-нибудь; почти никогда

      Примеры использования

      1. If you ever come near my son again...
        Еще раз тронете моего сына...
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 6
      2. # Than can ever be seen
        всей жизни не хватит,
        Субтитры фильма "Король Лев / The Lion King (1994-06-23)", стр. 1
      3. Oh, why DID we ever leave the others!"
        Нам никогда не выбраться из этой страшной пещеры!
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 176
    3. as ever как только;
      I shall do it as soon as ever I can я сделаю это, как только смогу

      Примеры использования

      1. The bees were still buzzing as suspiciously as ever.
        А пчелы гудят себе и гудят все так же подозрительно.
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 5
    4. разговорное — употр. для усиления: why ever did you do it ? да почему же вы это сделали?;
      what ever do you mean ? что же вы хотите этим сказать?;
      ever so разговорное а> очень;
      thank you ever so much большое вам спасибо; б> как бы ни;
      be the weather ever so bad , I must go как бы плоха погода ни была, я должен идти

      Примеры использования

      1. Poirot’s footsteps quickened ever so slightly.
        И все-таки Пуаро лишь немного прибавил шагу.
        Осиное гнездо. Агата Кристи, стр. 6
      2. "He--well, there ain't ever any making of that boy out.
        - Э... Он... хотя от него просто не знаешь, чего и ждать.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 196
      3. And Calvin Coolidge said, "No man ever listened his way out of a job."
        А Калвин Кулидж сказал: «Никого ещё не уволили за то, что они много слушали».
        Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share