StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "lot". Англо-русский словарь Мюллера

  1. lot [lɔt]
    1. существительное
      1. жребий; в переносном значении участь, доля, судьба;
        to cast (to draw ) lots бросать (тянуть) жребий;
        to settle by lot решить жеребьёвкой;
        to cast (или to throw ) in one's lot with smb. связать, разделить (свою) судьбу с кем-л.;
        the lot fell upon (или came to ) me жребий пал на меня

        Примеры использования

        1. The fear of failure in these points harassed me worse than the physical hardships of my lot; though these were no trifles.
          Страх, что я не справлюсь, мучил меня больше, чем выпавшие на мою долю физические лишения, хотя переносить их было тоже нелегко.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 60
        2. "It is fortunate, then, that they fall to my lot instead of yours."
          — Что ж, ваше счастье, что оно досталось на мою долю.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 38
        3. They waited there for half a day, and the food still remained warm and smoking, and at length they were so hungry that they sat down and ate, and agreed with each other that they would stay and live in that castle, and that one of them, who should be chosen by casting lots, should remain in the house, and the two others seek the King's daughters. They cast lots, and the lot fell on the eldest; so next day the two younger went out to seek, and the eldest had to stay home.
          Просидели они там, дожидаясь, целых полдня, а кушанья все оставались горячими, и от них шел пар; они так проголодались, что сели и начали есть, да порешили между собой остаться жить в этом замке и кинуть жребий, кому в доме остаться, а кому ехать вдвоем на поиски королевских дочерей; так они и сделали; и выпал жребий остаться в замке старшему.
          Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 2
      2. участок (земли);
        across lots напрямик, кратчайшим путём;
        parking lot стоянка автомашин

        Примеры использования

        1. No one saw him carry her from the car or carry her deep into the high- weeded lot.
          Никто не видел, как он вынес тело из машины. Никто не видел, как он нес ее через заросший густой травой пустырь.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 56
        2. If he wished, he could linger here, in comfort, and follow the entire hunt on through its swift. phases, down alleys across streets, over empty running avenues, crossing lots and playgrounds, with pauses here or there for the necessary commercials, up other alleys to the burning house of Mr. and Mrs. Black, and so on finally to this house with Faber and himself seated, drinking, while the Electric Hound snuffed down the last trail, silent as a drift of death itself, skidded to a halt outside that window there.
          Если бы он захотел, он мог бы остаться здесь и с удобством проследить всю погоню до конца, шаг за шагом, по переулкам и улицам, пустынным широким бульварам, через лужайки и площадки для игр, задерживаясь вместе с диктором то здесь, то там для необходимых пояснений, и снова по переулкам, прямо к объятому пламенем дому мистера и миссис Блэк и наконец сюда, в этот домик, где они с Фабером сидят и попивают виски, а электрическое чудовище тем временем уже обнюхивает след его недавних шагов, безмолвное, как сама смерть. Вот оно уже под окном.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 104
        3. As he drove he looked at the huge lot on the right side of the car.
          По правую руку невдалеке от дороги виднелся обширный пустырь.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 56
      3. вещь, продаваемая на аукционе или несколько предметов, продаваемых одновременно

        Примеры использования

        1. They all said afterwards that it was the best of the lot—the most ghastly and terrible—but I could not make any sense of it myself. It seemed so incomplete.
          Все потом признали, что это был лучший из рассказов, самый мрачный и страшный, но я толком его не понял, - он был какой-то сбивчивый.
          Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 14
      4. разговорное — группа, кучка (людей); компания

        Примеры использования

        1.        I went into the club, slung my gas-mask on to a peg, unbuckled my revolver-belt and hung it up, and crowned the lot with my cap.
          Я прошел в клуб, повесил на вешалку свой противогаз, отстегнул портупею, повесил туда же и увенчал все это фуражкой.
          Крысолов. Невил Шют, стр. 2
      5. много, масса;
        a lot (of ), lots of уйма, много; многие;
        lots and lots of разговорное громадное количество, масса

        Примеры использования

        1. Yes, well, must be going now. Lots to buy.
          Э... ну... пора идти. Куча покупок.
          Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 4
        2. Mama always said there's an awful lot
          Мама всегда говорила, что ужасно много
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 1
      6. партия (изделий);
        we'll send you the texstbooks in three different lots мы пошлём вам учебники тремя отдельными партиями
      7. налог, пошлина
      8. территория при киностудии;
        a bad lot разговорное дурной, плохой человек

        Примеры использования

        1. He's a bad lot.
          Зря вы вышли за этого мерзавца.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 10
    2. глагол
      1. делить, дробить на участки, части (часто lot out )
      2. редкий — бросать жребий
      3. сортировать; разбивать на партии (для аукционной продажи)
      4. американский, употребляется в США , разговорное — рассчитывать (on , upon - на что-л.)
    3. наречие — гораздо, намного;
      a lot better (more ) гораздо лучше (больше)

      Примеры использования

      1. "Like a good detective story myself," remarked Miss Howard. "Lots of nonsense written, though.
        – Люблю хорошие детективы, – сказала мисс Ховард. – Хотя написано много чепухи.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 7

Поиск словарной статьи

share